Paroles et traduction Joan Isaac - Una de Dues
No
saps
el
greu
dilema
que
em
provoca
Ты
не
знаешь
дилеммы,
которая
ставит
меня
перед
тобой.
Passar
de
tot
i
no
dir-te
ni
mu.
Пройди
через
все
это
и
не
говори
мне.
Però
avui
jo
sóc
aquí,
toca
a
qui
toca.
Я
здесь
сегодня,
кого
я
играю.
Ni
més
ni
menys
com
no
faries
tu.
Не
больше
и
не
меньше,
чем
ты.
M'he
enamorat,
que
ho
sàpigues,
col
lega,
Знаешь,
я
влюблен.,
D'aquesta
dona
que
duus
al
teu
costat.
Женщина,
которая
рядом
с
тобой.
Potser
em
diràs
que
es
una
estupidesa,
Ты
можешь
сказать,
что
это
глупо,
Però
no
controlo
quan
estic
penjat.
Но
я
не
контролирую
себя,
когда
зависаю.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
No
creguis
que
t'estic
parlant
de
broma.
Не
думай,
что
я
шучу.
El
ten
somriure
es
encisador.
Его
улыбка
очаровательна.
Aquestes
coses
s'agafen
de
conya,
Такие
вещи
становятся
хреновыми,
A
destralades
o
al
camp
de
l'honor.
В
топоре
или
на
поле
чести.
No
es
tracta
de
Desdèmones
ni
Otel
los,
Это
не
о
Дездемонах
или
отеле
Лос,
Ni
drames
mexicans
dels
de
Buñuel.
Не
о
мексиканских
драмах
из
Буна.
Recorda
que
per
un
afer
de
gelosia
Это
из-за
ревности.
Caïm
va
carregar-se
un
tal
Abel.
Каин
убил
Авеля.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
De
què
em
serveix
cansar-te
amb
tants
sondejos?
Почему
я
устаю
от
стольких
испытаний?
A
tu
jo
no
puc
fer-te
llum
de
gas.
Я
не
могу
дать
тебе
газовую
лампу.
Aquestes
coses
sols
les
fan
els
Iletjos.
Все
это
делается
только
иллюзиями.
Deixem-nos
de
romanços.
Anem
al
gra.
Давай
прекратим
этот
роман,
давай
перейдем
к
делу.
Que
aquesta
dona
em
vulgui
no
es
tan
tràgic,
То,
что
эта
женщина
любит
меня,
не
так
уж
трагично.
Si
penses
que
a
tu
t'estima
també.
Если
ты
думаешь,
что
он
тоже
любит
тебя.
El
seu
raonament
es
molt
pragmàtic.
Его
рассуждения
очень
прагматичны.
Només
pretén
no
perdre's
ni
un
sol
tren.
Только
не
опоздай
ни
на
один
поезд.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Una
de
dues,
Одно
из
двух.
O
m'emporto
aquest
bombó
Я
возьму
эту
бомбу.
O
entre
tots
tres
ens
muntem
la
festa,
Мы
втроем
устроим
вечеринку,
Ho
vulguis
o
no.
Нравится
тебе
это
или
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.