Joan Manuel Serrat - Canço de L'Amor Efimera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Canço de L'Amor Efimera




O bella inconeguda passatgera del tram
Или прекрасное, но неизвестное прохождение раздела?
Qui tens un posat rosa i un esguard ple de sol;
Кто у тебя поза роза и пристальный взгляд полное солнце;
Que mostres una sina cobertora del dol
Это образец Сины меловой скорби
I et vesteixes, discreta, la bruseta d′estam.
И ты одеваешься сдержанно, как брусета из пряжи.
O bella inconeguda que ets menuda i audaç
Или красива, но не знает, что ты маленькая и смелая.
I que sense companya t'arrisques a la platja
И что без спутника ты рискуешь оказаться на пляже
I no tems l′escomesa del fillol qui s'assatja
И не боится нападения крестника, которого зовут ассатжа.
Al domeny de les ones i te'n prega el teu braç.
Господство волн, и ты, пожалуйста, держи свою руку.
O bella inconeguda que en sentir la malícia
Или красивые, но неизвестные, которые чувствуют злобу?
De les ullades frèvoles, tota t′has commogut...
Уллады фреволь, все, что Вы перенесли...
Tancades les oïdes a mots que el vent s′ha endut,
Заткни уши, чтобы не слышать слов, которые подхватил ветер.
Boi sospirant potser pel goig d'una carícia.
Бой вздыхает, возможно, ради удовольствия от ласки.
O bella inconeguda, del tram t′he vist baixar
Или прекрасный, но неизвестный, из тех мест, которые вы видели.
I avui t'he somiada i et somiaré demà.
И сегодня я мечтал, а завтра ты сомиаре.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.