Joca Martins - Campeira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joca Martins - Campeira




Campeira
Country Girl
Campeira
Country Girl
A trança do meu doze braças
The braid of my twelve-fathom rope
Que eu mesmo trancei
That I braided myself
Campeira
Country Girl
Uma recorrida do fundo de campo
A run from the back of the field
Num pingo de lei
On a fine horse
Campeira
Country Girl
A espora, roseta prateada
Silver-studded spurs
Firmando o garrão
Firming my stride
Campeira
Country Girl
A indiada gaúcha de campo e mangueira
The Native Gauchos of the fields and corrals
Que aguenta o tirão
Who endure the hardships
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Desperta ao cantar do galo
Awakens at the rooster's crow
Vamo atracando o cavalo
Come on, let's saddle up
De rédea firme na mão
With a firm rein in hand
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Costume aqui do meu do meu pago
A custom here in my homeland
Campeira é a alma que trago
Country Girl is the soul I carry
Ao desencilhar no galpão!
As I unsaddle in the ranch house!
Campeira
Country Girl
A velha cambona
The old kettle
Encostada nas brasas do fogo de chão
Rests on the embers of the campfire
Campeira
Country Girl
Minha botonera
My accordion
Que vai se espichando e amadrinha o violão!
Which stretches and accompanies the guitar!
Campeira
Country Girl
A graxa que pinga
The grease that drips
Do quarto de ovelha no do tição
From the sheepskin on the embers
Campeira
Country Girl
Saudade que eu trago
The longing I feel
Daquela morena que é flor do rincão!
For that dark-haired beauty who is the flower of the countryside!
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Desperta ao cantar do galo
Awakens at the rooster's crow
Vamo atracando o cavalo
Come on, let's saddle up
De rédea firme na mão
With a firm rein in hand
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Costume aqui do meu do meu pago
A custom here in my homeland
Campeira é a alma que trago
Country Girl is the soul I carry
Ao desencilhar no galpão!
As I unsaddle in the ranch house!
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Desperta ao cantar do galo
Awakens at the rooster's crow
Vamo atracando o cavalo
Come on, let's saddle up
De rédea firme na mão
With a firm rein in hand
Campeira lida de campo
Country Girl, a life of toil in the fields
Costume aqui do meu do meu pago
A custom here in my homeland
Campeira é a alma que trago
Country Girl is the soul I carry
Ao desencilhar no galpão!
As I unsaddle in the ranch house!





Writer(s): Duca Duarte, érlon Péricles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.