Johannes Oerding - Stein für Stein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Oerding - Stein für Stein




Wir sind durch's Feuer geflogen und unter Eis hergeschwommen
Мы пролетели через огонь и проплыли среди льдов
Wir ham uns schon so oft die Luft zum Atmen genommen
Мы уже неоднократно лишали друг друга воздуха
Zu lange aus den Augen, fast nicht wieder erkannt
Слишком долго теряя друг друга из виду; почти не узнавали друг друга
Haben uns Kopf und Herz zerbrochen und verbrannt
Сломали себе головы и сожгли сердца
Die vielen Blumen und Gedichte, verblassen mit der Zeit
Многие цветы и стихи блёкнут со временем
Uns're gemeinsame Geschichte, vergessen wird so leicht
И нашу общую историю мы забываем слишком легко
Die Welt bricht ein, Stein für Stein
Мир обрушивается камень за камнем
Immer dann wenn du gerade nicht in meiner Nähe bist
Всегда, когда тебя нет рядом со мной
Die Welt bricht ein, es fehlt ein Stein
Мир обрушивается, не хватает одного камня
Und es wird erst immer klar wenn man alleine ist
И становится всё понятнее: если кто-то и может жить в одиночестве,
Ich bin nur halb ohne dich
То я живу только наполовину без тебя
Ich bin nur halb ohne dich
То я живу только наполовину без тебя
Zwischen Scherben und Trümmern gingen Träume verlor'n
Среди осколков и развалин потерялись мечты
Die Uhr zurück gedreht und nochmal von vorn
Часы повёрнуты вспять и ещё раз всё сначала
So oft das eigene Denkmal beschmiert und zerstört
Неоднократно наш собственный памятник был замаран и повреждён
Doch es bleibt zusammen weil es zusammen gehört
Но он не распадается, потому что составляет единое целое
Die vielen Blumen und Gedichte, die haben ihre Zeit
У многих цветов и стихов есть свой срок
Unsere gemeinsame Geschichte, die schreiben wir zu zweit
Нашу общую историю мы пишем вдвоём
Die Welt bricht ein, Stein für Stein
Мир обрушивается камень за камнем
Immer dann wenn du gerade nicht in meiner Nähe bist
Всегда, когда тебя нет рядом со мной
Die Welt bricht ein, es fehlt ein Stein
Мир обрушивается, не хватает одного камня
Und es wird erst immer klar wenn man alleine ist
И становится всё понятнее: если кто-то и может жить в одиночестве,
Ich bin nur halb ohne dich
То я живу только наполовину без тебя
Ich bin nur halb ohne dich
То я живу только наполовину без тебя
Die Welt bricht ein, Stein für Stein
Мир обрушивается камень за камнем
Immer dann wenn du gerade nicht in meiner Nähe bist
Всегда, когда тебя нет рядом со мной
Die Welt bricht ein, es fehlt ein Stein
Мир обрушивается, не хватает одного камня
Und es wird erst immer klar wenn man alleine ist
И становится всё понятнее: если кто-то и может жить в одиночестве,





Writer(s): Johannes Oerding, Mark Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.