Paroles et traduction John Hartford - There Are No Fools In Heaven (Anyman's Inferno)
As
I
stand
here
breathing
Пока
я
стою
здесь
и
дышу
Thigh
deep
in
the
weeds
of
ignorance
that
cover
the
breast
of
the
earth
По
колено
в
сорняках
невежества,
покрывающих
грудь
земли
Don't
let
the
blue
laws
of
communication
Не
позволяйте
синим
законам
общения
Keep
the
fresh
air
out
of
the
rooms
of
my
mind
Не
пускай
свежий
воздух
в
комнаты
моего
разума
Or
extinguish
the
sun
in
my
belly
Или
погаси
солнце
в
моем
животе
And
don't
let
my
hallways
and
stairwells
become
empty
И
не
позволяй
моим
коридорам
и
лестничным
клеткам
опустеть
Except
for
my
pitifully
huddled
form
За
исключением
моей
жалкой
скорчившейся
фигуры
Crying
in
some
dark
musty
corner
in
defeat
Плачущий
в
каком-нибудь
темном
затхлом
углу
от
поражения
Because
someone
forgot
to
tell
me
long
ago
Потому
что
кто-то
давным-давно
забыл
мне
сказать
That
there's
nothing
dirty
about
earth
Что
на
земле
нет
ничего
грязного
All
I
ask
is
to
squat
here
in
the
cool
shade
and
talk
to
you
Все,
о
чем
я
прошу,
это
присесть
здесь
на
корточки
в
прохладной
тени
и
поговорить
с
тобой
Forgetting
the
games
and
rules
ingrained
in
the
fiber
of
my
personality
Забывая
об
играх
и
правилах,
укоренившихся
в
самой
основе
моей
личности
And
let
me
not
be
worried
about
what
I
look
like
or
sound
like
to
you
И
позволь
мне
не
беспокоиться
о
том,
как
я
выгляжу
или
звучу
для
тебя
And
let
me
breathe
easy
and
feel
natural
not
get
confused
or
hung
up
И
позволь
мне
дышать
спокойно
и
чувствовать
себя
естественно,
а
не
путаться
и
не
зацикливаться
Trying
to
express
earth
feelings
without
earthwords
Пытаюсь
выразить
земные
чувства
без
земных
слов
And
please
don't
get
hysterical
to
the
point
that
you
cut
out
my
tongue
И,
пожалуйста,
не
впадай
в
истерику
до
такой
степени,
что
ты
отрезаешь
мне
язык
Just
because
I
said
that
I
loved
ya
or
scratch
out
my
eyes
Только
потому,
что
я
сказал,
что
люблю
тебя,
или
выцарапай
мне
глаза
Because
in
all
your
ugliness
I
said
you
were
beautiful
Потому
что,
несмотря
на
все
твое
уродство,
я
сказал,
что
ты
прекрасна
Just
bear
with
me
and
if
you
feel
some
small
part
of
what
I
have
to
say
Просто
потерпи
меня,
и
если
ты
чувствуешь
какую-то
малую
часть
того,
что
я
должен
сказать
And
if
ever
the
day
should
come
that
we're
in
a
position
to
study
each
others
faces
И
если
когда-нибудь
настанет
день,
когда
мы
сможем
изучить
лица
друг
друга
Let
me
understand
that
you
feel
what
I've
had
to
say
Дай
мне
понять,
что
ты
чувствуешь
то,
что
я
должен
был
сказать
Not
because
you
thought
you
were
supposed
to
feel
it
Не
потому,
что
ты
думал,
что
должен
был
это
чувствовать
But
because
you
really
did
Но
потому
что
ты
действительно
это
сделал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hartford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.