Paroles et traduction John Mark Nelson - A Place of My Own
Early
morning
light
shines,
soon
stirred
from
a
dream
Сияет
ранний
утренний
свет,
вскоре
пробудившийся
ото
сна.
Where
the
shirts
lay
folded
carefully
with
hands
so
clean
Где
лежат
рубашки
аккуратно
сложенные
такими
чистыми
руками
Cold
winds
call
at
the
door,
but
get
no
reply
Холодный
ветер
стучит
в
дверь,
но
ответа
нет.
This
was
once
a
home
that
welcomed
in
the
world
outside
Когда-то
это
был
дом,
который
был
желанным
гостем
во
внешнем
мире.
I
saw
life
in
this
home,
learned
love
in
her
womb
Я
видел
жизнь
в
этом
доме,
познал
любовь
в
ее
утробе.
Now
I
scarcely
recognize
the
place
that
I
once
knew
Теперь
я
едва
узнаю
место,
которое
когда-то
знал.
Darkness
hangs
in
the
hall,
kept
clean
by
your
hand
Тьма
висит
в
зале,
поддерживаемая
твоей
рукой
в
чистоте.
And
the
floorboards
whisper
"They
no
longer
understand"
И
половицы
шепчут:
"они
больше
не
понимают".
You
feel
surrounded
Ты
чувствуешь
себя
окруженным.
So
you
hide
upon
the
floor
and
close
your
eyes
Поэтому
ты
прячешься
на
полу
и
закрываешь
глаза.
A
heart
so
far
away
Сердце
так
далеко
...
That
leaves
so
many
memories
behind
Это
оставляет
так
много
воспоминаний
позади.
Learned
to
call
you
by
name,
and
look
in
your
eye
Я
научился
называть
тебя
по
имени
и
смотреть
тебе
в
глаза.
Learned
to
trust
you
with
the
story
of
my
lonesome
life
Я
научился
доверять
тебе
историю
своей
одинокой
жизни.
Now
I
smile
to
think,
what
else
can
I
do
Теперь
я
улыбаюсь,
думая,
что
еще
я
могу
сделать.
I
surrender
to
my
longing
for
a
love
with
you
Я
отдаюсь
своей
тоске
по
любви
с
тобой.
You
feel
surrounded
Ты
чувствуешь
себя
окруженным.
So
you
hide
upon
the
floor
and
close
your
eyes
Поэтому
ты
прячешься
на
полу
и
закрываешь
глаза.
A
heart
so
far
away
Сердце
так
далеко
...
That
leaves
so
many
memories
behind
Это
оставляет
так
много
воспоминаний
позади.
One
last
look
as
she
stands,
my
shelter
so
true
Один
последний
взгляд,
когда
она
стоит,
мое
убежище
так
верно.
Knowing
all
the
laughter
she
will
bring
to
someone
new
Зная,
сколько
смеха
она
принесет
кому-то
новому.
May
the
mountain
be
far,
and
river
so
deep
Пусть
гора
будет
далека,
а
река
так
глубока.
I
will
raise
you
for
the
secrets
you
will
learn
to
keep
Я
воспитаю
тебя
ради
секретов,
которые
ты
научишься
хранить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mark Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.