Johnny Hallyday - Cadillac Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Cadillac Man




Cadillac Man
Cadillac Man
Toute ma vie, j'ai roulé sur des routes incertaines,
My whole life, I've driven on uncertain roads,
Inhumaines
Inhumane
Pas de valises, pas d'enfants, pas de femmes
No suitcases, no children, no women
Il ne me reste plus aucune chaîne
I have no chains left
Dans cette voiture pourrie
In this beat-up car
Y a des souvenirs d'amours qui sont morts en une nuit
There are memories of loves that died in one night
On s'aimait au Texas
We loved each other in Texas
On s'aime plus en Californie
We no longer love each other in California
Le temps que la route défile
While the road unfolds
De ville en ville
From town to town
Je ne sais plus bien ce que j'allais chercher
I don't really know what I was looking for anymore
Et dans la lumière de mes phares, aveuglé
And in the light of my headlights, blinded
J'ai cru voir, tout mon passé
I thought I saw my whole past
Qui défilait, halluciné
Flashing by, hallucinating
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
I'm just a ghost, driving along the roads
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
I'm probably like all those I've known
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
I am all these girls, these men, these poor kids
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
I'm a liar, I'm a lover, a loser, a child
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
A cowboy, a sailor, a convict, a gypsy
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
A madman, a poet, a whore, a mother
Je suis rien qu'un fantôme
I'm just a ghost
Dans ma vieille caisse usée, ont brûlé des milliers de
In my old worn-out car, thousands of
Cigarettes
Cigarettes
Tous les rêves, tous les rires, les amis
All the dreams, all the laughs, the friends
Aujourd'hui, qu'est-ce qu'il reste
Today, what's left
Ma vie comme un nuage
My life like a cloud
J'aurai voulu au moins conserver ton image
I would have liked to at least keep your image
Je t'ai connue à Phoenix
I met you in Phoenix
Je t'ai perdue à Vegas
I lost you in Vegas
Le temps que la route se passe
As the road goes by
De ville en ville
From town to town
De ville en ville
From town to town
Dans mes phares,
In my headlights,
J'en ai tant vu filer
I've seen so many go by
J'en ai tant connu que je mélange, filles d'hôtels
I've known so many that I mix them up, hotel girls
Types étranges
Strange guys
Tous les démons
All the demons
Et tous les anges
And all the angels
Et toutes mes fautes
And all my faults
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
I'm just a ghost, driving along the roads
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
I'm probably like all those I've known
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
I am all these girls, these men, these poor kids
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
I'm a liar, I'm a lover, a loser, a child
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
A cowboy, a sailor, a convict, a gypsy
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
A madman, a poet, a whore, a mother
Je suis rien qu'un fantôme
I'm just a ghost
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Je suis rien qu'un fantôme
I'm just a ghost
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
I am all these girls, these men, these poor kids
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Toute la nuit j'ai compté les chemins parcourus, le temps
All night I counted the paths traveled, the time
Perdu
Lost
Je savais plus qui j'étais
I didn't know who I was anymore
j'étais, quand le matin est venu
Where I was, when morning came
Et le moteur s'est tu
And the engine died
Et je suis sorti pour voir ma Cadillac foutue
And I got out to see my wrecked Cadillac
Et ça m'a fait marrer, cette pauvre chose, délabrée
And it made me laugh, this poor thing, dilapidated
Qui ressemblait à mon passé
That looked like my past
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
I'm just a ghost, driving along the roads
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
I'm probably like all those I've known
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
I am all these girls, these men, these poor kids
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
I'm a liar, I'm a lover, a loser, a child
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
A cowboy, a sailor, a convict, a gypsy
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
A madman, a poet, a whore, a mother
Je suis rien qu'un fantôme
I'm just a ghost
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Rien qu'un fantôme
Just a ghost
Je ne suis rien qu'un fantôme
I'm just a ghost
Rien qu'un fantôme
Just a ghost





Writer(s): Richard S. Sambora, Philippe Christian Labro, Jon Bon Jovi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.