Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Requiem pour un fou




Requiem pour un fou
Requiem for a Madman
Je vous préviens n'approchez pas
I warn you, don't come closer
Que vous soyez flics ou badauds
Whether you're cops or onlookers
Je tue celui qui fait un pas
I'll kill anyone who takes a step
Je ne ferai pas de cadeau
I won't show any mercy
Éteignez tous vos projecteurs
Turn off all your spotlights
Et baissez vos fusils braqués
And lower your aimed rifles
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, I won't fly away without her
Dites au curé, dites au pasteur
Tell the priest, tell the pastor
Qu'ailleurs ils aillent se faire pendre
To go hang themselves somewhere else
Le Diable est passé de bonne heure
The Devil came early
Et mon âme n'est plus à vendre
And my soul is no longer for sale
Si vous me laissez cette nuit
If you leave me this night
À l'aube je vous donnerai ma vie
At dawn I will give you my life
À quoi me servirait ma vie sans elle?
What good would my life be without her?
Je n'étais qu'un fou mais par amour
I was just a madman but through love
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
She made me a madman, a madman in love
Mon ciel c'était ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie c'était son corps, son cœur
My life was her body, her heart
Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her I killed her
Pour qu'un grand amour vive toujours
For a great love to live forever
Il faut qu'il meurt, qu'il meurt d'amour
It must die, it must die of love
Le jour se lève, la nuit pâlit
The day breaks, the night pales
Les chasseurs et les chiens ont faim
The hunters and the dogs are hungry
C'est l'heure de sonner l'hallali
It's time to sound the death knell
La bête doit mourir ce matin
The beast must die this morning
Je vais ouvrir grand les volets
I'm going to open the shutters wide
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Break my heart, I'm ready
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
I want to fall asleep forever beside her
Je n'étais qu'un fou mais par amour
I was just a madman but through love
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
She made me a madman, a madman in love
Mon ciel c'était ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie c'était son corps, son cœur
My life was her body, her heart
Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her I killed her
Je ne suis qu'un fou
I am just a madman
Un fou d'amour, un pauvre fou
A madman in love, a poor madman
Qui meurt
Who dies
Qui, meurt d'amour
Who dies of love





Writer(s): GILLES THIBAUT, GERARD LAYANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.