Paroles et traduction Johnny Hess et Charles Trenet - Tout est au Duc
Le
navire
accoste
au
quai,
Корабль
пришвартовывается
к
причалу,
Je
suis
invité
Я
приглашен
Chez
le
Duc
de
Barbarency
У
герцога
де
Барбаранси
Qui
demeure
ici
Кто
остается
здесь
Château,
villas,
maisons
superbes
Замок,
виллы,
потрясающие
дома
Jardins
fleuris,
bel
aqueduc
Цветущие
сады,
красивый
акведук
Jeunes
poulains
sautant
les
herbes,
Молодые
жеребята
прыгают
по
траве,
Tout
cela
tout
cela
est
au
Duc
Все
это
все
принадлежит
герцогу
Et
sur
les
marches
du
perron,
И
на
ступеньках
перрона,
Douze
laquais
chantent
en
rond
Двенадцать
лакеев
поют
по
кругу
Tout
est
Duc
ici,
Monsieur,
tout
est
Duc.
Здесь
все
Герцогское,
сэр,
все
Герцогское.
Tout
est
au
Duc,
tout
est
au
Duc
Все
принадлежит
Герцогу,
все
принадлежит
герцогу
Il
possède
à
lui
seul
des
millions
de
ducats
Он
один
владеет
миллионами
дукатов
Ah
oui,
vraiment
Monsieur
c'est
fou
ce
que
le
Duc
a!
Ах
да,
действительно,
сэр,
это
безумие,
что
у
герцога
есть!
Le
Duc
a
tout,
Monsieur
pour
être
un
homme
heureux
У
герцога
есть
все,
сэр,
чтобы
быть
счастливым
человеком
Mais
le
Duc
est
très
malheureux
Но
герцог
очень
недоволен
Depuis
vingt
ans
il
a
perdu
ses
cheveux
За
последние
двадцать
лет
он
потерял
волосы
Il
nerveux,
il
est
nerveux...
Он
нервничает,
он
нервничает...
Et
nous
cherchons
en
vain
depuis
un
truc
И
мы
тщетно
ищем
что-то
с
тех
пор,
как
Pour
faire
pousser
les
poils
du
Duc
Чтобы
отрастить
волосы
герцога
Le
soir
c'est
un
grand
dîner
Вечером
большой
ужин
Car
le
Duc
a
tué
Потому
что
герцог
убил
A
la
chasse
des
isards,
На
охоте
на
изардов,
Des
pies,
des
lézards
Сороки,
ящерицы
La
Duchesse
est
une
jeune
femme
Герцогиня-молодая
женщина
Qui
n'a
pas
plus
de
vingt
printemps,
Кому
не
больше
двадцати
весен,
Et
moi
je
suis
tout
feu
tout
flamme
И
я
весь
в
огне,
весь
в
пламени.
Et
je
ne
tiens
plus
mon
coeur
battant!...
И
я
больше
не
чувствую,
как
бьется
мое
сердце!...
Et
sur
sur
les
marches
du
perron
И
на
ступеньках
крыльца
Les
mêmes
laquais
chantent
en
rond
Одни
и
те
же
лакеи
поют
по
кругу
Tout
est
Duc
ici,
Monsieur,
tout
est
Duc.
Здесь
все
Герцогское,
сэр,
все
Герцогское.
Tout
est
au
Duc,
tout
est
au
Duc
Все
принадлежит
Герцогу,
все
принадлежит
герцогу
Il
tue
les
gens
qui
osent
à
sa
femme
dire
"Tu"
Он
убивает
людей,
которые
смеют
говорить
его
жене
"Ты"
Ah
oui
vraiment
Monsieur
c'est
fou
lorsque
le
Duc
tue
Ах
да,
действительно,
сэр,
это
безумие,
когда
герцог
убивает
Le
Duc
a
tué
déjà
plus
de
trente
rivaux
Герцог
убил
уже
более
тридцати
соперников
Il
leur
a
bouffé
le
cerveau
Он
съел
им
мозги
Alors
tant
pis
pour
vous
mon
cher
Monsieur
Так
что
удачи
вам,
мой
дорогой
сэр
Si
vous
êtes
trop
audacieux
Если
вы
слишком
смелы
Songez
hélas
qu'on
peut
devenir
eunuque
Увы,
подумайте,
что
можно
стать
евнухом
En
recevant
le
pied
au
Duc!
Получив
подножку
герцогу!
Quand
je
revins
au
château
Когда
я
вернусь
в
замок
On
me
dit
bientôt
Мне
скоро
скажут
Vous
trouverez
du
changement,
Вы
найдете
изменения,
Depuis
vingt-cinq
ans:
В
течение
двадцати
пяти
лет:
Papier
timbré,
huissiers
terribles
Штампованная
бумага,
ужасные
приставы
Saisies
arrêts
du
percepteur,
Аресты,
аресты
сборщика
податей,
Murs
délabrés,
trucs
impossibles,
Ветхие
стены,
невозможные
вещи,
Oh!
la
la!
Oh!
la
la!
quel
malheur!
О,
ля
ля
ля!
О!
ла-ла-ла!
какое
несчастье!
Mais
sur
les
marches
du
perron
Но
на
ступеньках
перрона
Un
seul
miteux
chantait
en
rond
Только
один
оборванец
пел
по
кругу
Déception!
Разочарование!
Rien
n'est
au
Duc
ici
Monsieur
rien
n'est
au
Duc,
Ничто
здесь
не
принадлежит
герцогу,
сэр,
ничто
здесь
не
принадлежит
герцогу,
Rien
n'est
au
Duc
rien
n'est
au
Duc
Ничто
не
принадлежит
герцогу
ничто
не
принадлежит
герцогу
Elle
lui
a
bouffé
son
fric
la
p'tite
Nana
Она
съела
его
деньги,
маленькая
цыпочка
Ah
oui
vraiment
Monsieur
c'est
fou
ce
que
le
Duc
n'a
Ах
да,
действительно,
сэр,
это
безумие,
что
герцог
не
Le
Duc
n'a
rien,
Monsieur,
nos
bas
sont
rapiécés
У
герцога
ничего
нет,
сэр,
наши
чулки
заштопаны
Nos
culottes
sont
toutes
froissées,
Наши
трусики
все
в
морщинах,
Nous
avons
faim,
nous
sommes
capables
de
tout
Мы
голодны,
мы
способны
на
все
Et
s'il
n'y
a
rien
mais
rien
du
tout,
Что,
если
нет
ничего,
кроме
вообще
ничего,
Il
faudra
bien
qu'on
lui
fauche
sa
perruque
Конечно,
нам
придется
подкосить
его
парик
Et
nous
boufferons
les
poils
du
Duc!
И
мы
будем
есть
волосы
герцога!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, Philippe Pares, Albert Lapeyrere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.