Johnny Ventura - El Chisme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Ventura - El Chisme




El Chisme
The Gossip
Jajaja
Hahaha
Lo que te voy a contar
What I'm going to tell you
No es cosa mía de verdad
It's not my stuff really
Por Dios
For God's sake
Yo me enteré, jeje
I found out, hehehe
En el salón de allí
In the living room over there
Sí, en el de allí, ahí
Yeah, in the one over there
Y ahora me toca a
And now it's my turn
Ayer por la noche vieron
Yesterday night they saw
Dizque a doña Dorotea
"Apparently" Mrs. Dorotea
Que bailaba en una guagua
Who was dancing in a bus
Está loca y sin idea'
She's crazy and clueless
Toda' la' mujere' bailan
All women dance
Es cuestión de discreción
It's a matter of discretion
Porque unas son discreta'
Because some are discreet
Pero otras no lo son
But others aren't
Te dije que no e' cosa mía
I told you it's not my stuff
Me lo contaron allá
They told me it over there
Yo soy testigo popular
I'm a popular witness
Dizque nunca había cantado
They say she had never sung
En una fiesta María
At a party Maria
Cuando se tomó tres trago'
When she had three drinks
Cantó hasta la lotería
She sang until the lottery
Te dije que toda' cantan
I told you that they all sing
Es cuestión de discreción
It's a matter of discretion
Porque unas son discreta'
Because some are discreet
Pero otras, ¡ay qué va!
But others, oh no!
¡Uh!
Uh!
¡E' que e' el chisme!
It's the gossip!
¡Ah-ah!
Ah-ah!
Y Martha
And Martha
La recatada
The prude
Dizque no bebía de ná'
"Apparently" she didn't drink anything
En la fiesta 'e Cartagena
At the party in Cartagena
Sólo se le zafo el gas
She only had some gas
A qué
What do I care
Que todas beban
Let them all drink
Es cuestión de discreción
It's a matter of discretion
Porque unas son discreta'
Because some are discreet
Pero otras no lo son
But others aren't
Y la muchacha de al lado
And the girl next door
Que nunca sale de noche
Who never goes out at night
Yo vi en la madrugada
I saw her in the early morning
Te imaginas
Can you imagine
Iba en coche
She was in a car
Te dije que todas salen
I told you they all go out
Es cuestión de discreción
It's a matter of discretion
Porque unas son discreta'
Because some are discreet
Pero otras no lo son
But others aren't
¡Ay!
Oh!
¡Qué chisme!
What a gossip!
¡Jajaja-ja!
Hahahaha!
¡Tal parece que a me gustan los salones!
It seems that I like living rooms!
¡Ahí se sabe de todo!
That's where you find out everything!
¡Me lo contaron todo en el salón!
They told me everything in the living room!
¡Jejeje-je!
Hehehehe!
Dizque nunca había volado
"Apparently" she had never flown
Me confió la novia mía
My girlfriend confided in me
Cuando fuimo' al aeropuerto
When we went to the airport
Licencia de avión tenía
She had a plane license
Mi amigo
My friend
Todita' vuelan
They all fly
Es cuestión de discreción
It's a matter of discretion
Pues unas son avionetas
Because some are gliders
Y hay otras que son avión
And there are others that are planes
¡E' va!
Let's go!
¡Y!
And!
Bueno Roberto
Well Roberto
sabe' que este chisme
You know this gossip
No lo inventé yo
I didn't make it up
Bueno, hum
Well, um
Y eso que todavía
And that's not all yet
No hemos dicho
We haven't said it
Lo de la vecina del frente
About the neighbor across the street
Porque si decimo' eso
Because if we say it
Nos tenemos que mudar
We'll have to move
Y a nosotros nos gusta mucho este barrio
And we really like this neighborhood
¡E' verdad!
It's true!





Writer(s): Soriano Juan De Dios Ventura, Rios Anthony, Marti Luisito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.