Paroles et traduction MOLY - No Volveré
Hola,
ya
me
enteré
Привет,
я
уже
в
курсе
Que
empiezas
a
extrañarme
Что
ты
снова
скучаешь
по
мне
Y
que
piensas
volver
И
что
думаешь
вернуться
Pero,
debes
saber,
que
aunque
te
siga
amando
Но
знай,
что
даже
если
я
тебя
все
еще
люблю
No
voy
a
retroceder
(no)
Я
не
собираюсь
возвращаться
(нет)
No
repitamos
la
historia
Не
будем
повторять
историю
Conocíamos
su
final
(yeih)
Мы
знаем,
чем
она
закончится
(yeah)
Ya
me
la
sé
de
memoria
Я
знаю
ее
наизусть
No
lo
quiero
volver
a
intentar
Я
не
хочу
снова
это
пробовать
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
(me
voy)
Иди
своей
дорогой,
я
пойду
своей
(я
ухожу)
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
voy
bien
(voy
bien)
Живи
своей
жизнью,
а
я
проживу
свою
(живу)
Quisiera
estar
a
tu
lado,
pero
las
cosas
han
cambiado
Я
бы
хотел
быть
рядом
с
тобой,
но
все
изменилось
Esa
historia
baby
ya
es
pasado
Эта
история,
детка,
уже
в
прошлом
Cuántas
veces
lo
intentamos
y
ha
quedado
demostrado
Сколько
раз
мы
пытались,
и
стало
ясно
Que
lo
nuestro
nunca
ha
funcionado
Что
у
нас
ничего
не
получится
Tú
quieres
volver,
pero
esta
vez
Ты
хочешь
вернуться,
но
в
этот
раз
No
voy
a
perder
el
tiempo
Я
не
собираюсь
тратить
время
Discúlpame,
si
te
fallé
Извини,
если
я
тебя
подвел
Ya
pasó
nuestro
momento
(ya
pasó)
Наш
момент
уже
прошел
(прошел)
Y
tú
quieres
volver,
pero
esta
vez
Ты
хочешь
вернуться,
но
в
этот
раз
No
voy
a
perder
el
tiempo
Я
не
собираюсь
тратить
время
Discúlpame,
si
te
fallé
Извини,
если
я
тебя
подвел
Ya
pasó
nuestro
momento
Наш
момент
уже
прошел
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
Иди
своей
дорогой,
я
пойду
своей
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
voy
bien
(voy
bien)
Живи
своей
жизнью,
а
я
проживу
свою
(живу)
No
voy
a
mentir,
a
veces
pienso
en
ti
Я
не
буду
лгать,
иногда
я
думаю
о
тебе
Y
aunque
me
duela
y
te
extrañe
И
хотя
мне
больно
и
я
скучаю
Estoy
mejor
así
(sin
ti)
Мне
лучше
так
(без
тебя)
No
voy
a
mentir,
a
veces
pienso
en
ti
Я
не
буду
лгать,
иногда
я
думаю
о
тебе
Y
aunque
me
duela
y
te
extrañe
И
хотя
мне
больно
и
я
скучаю
Estoy
mejor
así
Мне
лучше
так
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
tu
camino
que
yo
por
el
mío
me
iré
Иди
своей
дорогой,
я
пойду
своей
No
volveré
a
mirar
atrás,
no
volveré
Я
больше
не
оглянусь
назад,
не
вернусь
Sigue
con
tu
vida
que
yo
con
la
mía
me
iré
Живи
своей
жизнью,
а
я
своей
(No
volveré)
yeah,
baby
(Я
не
вернусь)
yeah,
детка
(No
volveré),
no
volveré
(eh-eh)
(Я
не
вернусь),
не
вернусь
No
volveré
(no
volveré),
no
volveré
Я
не
вернусь
(не
вернусь),
не
вернусь
No
volveré
(eh-eh)
Я
не
вернусь
Eso
no
me
pasará
otra
vez
(no
volveré)
Со
мной
этого
больше
не
случится
(я
не
вернусь)
Ya
me
conozco
esa
historia
al
derecho
y
al
revés
(no
volveré)
Я
знаю
эту
историю
наизусть
(я
не
вернусь)
Quiero
estar
a
tu
lado
(eh-eh)
Я
хочу
быть
с
тобой
(eh-eh)
Quiero
quedarme
contigo
(no
volveré)
Я
хочу
быть
с
тобой
(я
не
вернусь)
Pero
conmigo,
baby
no
vas
a
jugar
(no
volveré)
Но
со
мной,
детка,
ты
не
будешь
играть
(я
не
вернусь)
¡Dilo
Sergio!
Скажи
это,
Серхио!
Soy
Jonathan,
Mo-o-o-Moly
Я
Джонатан,
Mo-o-o-Moly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio George, Rafael Salcedo, Sergio Ernesto Suarez, Anibal Morin, Jonathan Moly, Pedro Calero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.