Paroles et traduction Jorge Gonzalez - Por Amarte
Amarte
es
mi
estupidez,
es
mi
suicidio,
Обожать
тебя
— моя
глупость,
мое
самоубийство,
Yo
debo
haber
estado
bastante
loco.
Я,
должно
быть,
был
довольно
безрассудным.
Amarte
es
el
peor
error,
inevitable,
Обожать
тебя
— ужаснейшая
ошибка,
неизбежная,
Si
al
menos
yo
estubiera
hecho
de
piedra.
Если
бы
я
только
был
сделан
из
камня.
Es
tan
dificil,
pensar
con
calma,
Так
трудно,
спокойно
мыслить,
Si
estoy
quemando,
mi
corazón.
Когда
мое
сердце
пылает.
Ser
tu
dueño
es
un
decir,
no
eres
de
nadie.
Быть
твоим
хозяином
— лишь
слова,
ты
никому
не
принадлежишь.
Esclava
de
tus
sueños
y
tus
complejos.
Рабыня
своих
мечтаний
и
комплексов.
Y
me
he
perdido
en
las
tormentas,
И
я
заблудился
в
бурях,
Transpirando,
amor,
sobre
tu
pecho.
Потея
любовью
на
твоей
груди.
Por
amarte,
amarte,
amarte.
Обожая
тебя,
обожая,
обожая.
Amarte
es
mi
perdicion,
mi
vida
entera,
Обожать
тебя
— это
моя
гибель,
вся
моя
жизнь,
Un
cielo
disfrazado
de
infierno.
Рай,
замаскированный
под
ад.
Y
me
he
perdido,
en
las
tormentas,
И
я
сбился
с
пути
в
бурях,
Transpirando,
amor,
sobre
tu
pecho.
Потея
любовью
на
твоей
груди.
Por
amarte,
amarte,
amarte,
amarte.
Обожая
тебя,
обожая,
обожая,
обожая.
Por
amarte,
amarte,
amarte.
Обожая
тебя,
обожая,
обожая.
Puse
mi
corazon
en
tus
manos
de
niña,
Я
вложил
свое
сердце
в
твои
девичьи
руки,
Todo
se
estremecio
cuando
tu
lo
apartaste
de
tu
lado.
Все
содрогнулось,
когда
ты
отбросила
его
в
сторону.
Todo
es
tan
tonto,
todo
es
tan
triste,
Все
так
глупо,
все
так
грустно,
Amarte
es
dar
cabezazos
en
la
pared
Обожать
тебя
— это
все
равно
что
биться
головой
о
стену
Todo
es
tan
tonto,
todo
es
tan
triste,
Все
так
глупо,
все
так
грустно,
Amarte
es
un
cielo
disfrazado
de
infierno
Обожать
тебя
— это
рай,
замаскированный
под
ад
Por
amarte,
amarte,
amarte.
Обожая
тебя,
обожая,
обожая.
Por
amarte,
por
amarte,
amarte.
Обожая
тебя,
обожая,
обожая.
Por
amarte,
por
amarte,
por
amarte...
Обожая
тебя,
обожая,
обожая...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Humberto Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.