Jose Riaza - El Puente de Juanacatlán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jose Riaza - El Puente de Juanacatlán




El Puente de Juanacatlán
The Bridge of Juanacatlán
Caminando en vía muerta
Walking on a dead track
A ambos lados del camino
On both sides of the road
Busco el tren que nunca llega
I'm looking for the train that never arrives
Y me niega mi destino.
And denies me my destiny.
Como dijo aquel poeta
As that poet said
"El camino se hace andando"
"The road is made by walking"
Y este que firma esta letra
And this one who signs this letter
Lleva tiempo caminado.
Has been walking for a while.
Que Dios reparta suerte y conserve tu salud,
May God give you luck and keep you healthy,
El puente de Juanacatlán se merece un buen blues.
The bridge of Juanacatlán deserves a good blues.
Del Salto a la Alameda
From Salto to Alameda
Dejé atrás tu carretera,
I left your road behind,
Si me acerco a la rivera
If I get closer to the river
Se me nublan las ideas.
My ideas become cloudy.
Que la espuma trae la peste
The foam brings the plague
Y los peces son mutantes
And the fish are mutants
Y la muerte de esos peces
And the death of those fish
No trae nada bueno al aire.
Brings nothing good to the air.
Que Dios reparta suerte y conserve tu salud,
May God give you luck and keep you healthy,
Cuando me asomo al puente el río canta un blues.
When I look at the bridge, the river sings a blues.
El hombre mira el puente,
The man looks at the bridge,
El puente mira al río,
The bridge looks at the river,
Y el río está tan sucio
And the river is so dirty
Que el hombre tiene frío,
That the man is cold,
El llora como tú...
He cries like you...
El puente de Juanacatlán se merece un buen blues.
The bridge of Juanacatlán deserves a good blues.
Los cheneques ya no salen
The kids don't come out anymore
A espantar a los vecinos,
To scare the neighbors,
Ni a beber agua del río
Or to drink water from the river
Porque les huele a podrido.
Because it smells rotten.
Esta vista tan preciosa
This precious view
Y este dolor tan sofocante,
And this suffocating pain,
Estas chicas tan hermosas
These beautiful girls
Y yo pensando en largarme.
And I'm thinking about leaving.
Reina de mis pensamientos, bésame con frenesí
Queen of my thoughts, kiss me with frenzy
Pero tápame primero con tu mano la nariz.
But cover my nose with your hand first.
El hombre mira el puente,
The man looks at the bridge,
El puente mira al río,
The bridge looks at the river,
Y el río está tan sucio
And the river is so dirty
Que el hombre tiene frío,
That the man is cold,
El llora como tú...
He cries like you...
El puente de Juanacatlán se merece un buen blues.
The bridge of Juanacatlán deserves a good blues.
Que Dios reparta suerte y conserve tu salud,
May God give you luck and keep you healthy,
Cuando me asomo al puente el río canta un blues.
When I look at the bridge, the river sings a blues.
Para los peces mutantes,
For the mutant fish,
Para el niño Miguel Ángel, para todos los mártires
For the child Miguel Ángel, for all the martyrs
Por la esperanza de ver
For the hope of seeing
Un río libre del cáncer.
A river free from cancer.





Writer(s): Jose Riaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.