Paroles et traduction Josh Pyke - The Lighthouse Song
And
I've
been
getting
urges
late
at
night
И
я
получаю
побуждения
поздно
ночью
To
walk
and
walk
for
days
and
throughout
lights
Идти
и
идти
в
течение
многих
дней
и
среди
огней
Through
people's
houses,
picking
food
from
plates
Бродит
по
домам
людей,
собирает
еду
с
тарелок.
Through
people's
gardens,
picking
locks
on
gates
Через
людские
сады,
взламывая
замки
на
воротах.
So
we
are
moving
to
a
lighthouse,
you
and
I
Итак,
мы
движемся
к
маяку,
ты
и
я,
While
seas
drown
sailors,
we'll
be
locked
up
safe
and
dry
пока
море
топит
моряков,
мы
будем
заперты
в
целости
и
сохранности.
And
though
our
doors
may
knock
and
rattle
in
the
wind
И
хотя
наши
двери
могут
стучать
и
греметь
на
ветру.
I'll
just
hold
you
tight
and
we'll
not
let
those
fuckers
in
Я
просто
крепко
обниму
тебя,
и
мы
не
позволим
этим
ублюдкам
войти.
And
I've
been
leaving
gifts
out
in
the
woods
И
я
оставляю
подарки
в
лесу.
That
someone
might
stumble
upon
and
wonder
at
their
origins
Кто-то
может
наткнуться
на
них
и
задуматься
об
их
происхождении.
I've
been
feeling
like
a
fox
with
sad
old
eyes
Я
чувствую
себя
лисой
с
грустными
старыми
глазами.
Whose
skulk
has
all
moved
on
to
leave
the
dark
and
empty
den
behind
Чей
череп
двинулся
дальше,
оставив
позади
темное
и
пустое
логово?
So
we
are
moving
to
a
lighthouse,
you
and
I
Итак,
мы
движемся
к
маяку,
ты
и
я,
While
seas
drown
sailors,
we'll
be
locked
up
safe
and
dry
пока
море
топит
моряков,
мы
будем
заперты
в
целости
и
сохранности.
And
though
our
doors
may
knock
and
rattle
in
the
wind
И
хотя
наши
двери
могут
стучать
и
греметь
на
ветру.
I'll
just
hold
you
tight
and
we'll
not
let
those
fuckers
in
Я
просто
крепко
обниму
тебя,
и
мы
не
позволим
этим
ублюдкам
войти.
I'll
anull
these
little
walls
of
attrition
and
these
invocations
Я
уничтожу
эти
маленькие
стены
истощения
и
эти
призывы.
That's
seen
me
holding
my
camera
out
at
arms
length
Он
видел,
как
я
держу
камеру
на
вытянутой
руке.
To
self-document
these
new
locations
Чтобы
самостоятельно
задокументировать
эти
новые
места.
When
I
should
be
leaning
against
you
Когда
я
должен
был
прислониться
к
тебе.
Deciding
on
things
to
get
done
Решение
о
том,
что
нужно
сделать.
And
you
should
be
leaning
on
fountains
И
ты
должна
опираться
на
фонтаны.
And
filling
my
space
up
and
breathing
the
air
from
my
lungs
Я
заполняю
свое
пространство
и
вдыхаю
воздух
из
своих
легких.
So
we
are
moving
to
a
lighthouse,
you
and
I
Итак,
мы
движемся
к
маяку,
ты
и
я,
While
seas
drown
sailors,
we'll
be
locked
up
safe
and
dry
пока
море
топит
моряков,
мы
будем
заперты
в
целости
и
сохранности.
And
we
are
moving
to
a
lighthouse,
you
and
I
И
мы
движемся
к
маяку,
ты
и
я.
Our
beams
will
burn
the
clouds
to
beacons
in
the
sky
Наши
лучи
сожгут
облака,
превратив
их
в
Маяки
в
небе.
And
though
our
doors
may
knock
and
rattle
in
the
wind
И
хотя
наши
двери
могут
стучать
и
греметь
на
ветру.
I'll
just
hold
you
tight
and
we'll
not
let
those
fuckers
in
Я
просто
крепко
обниму
тебя,
и
мы
не
позволим
этим
ублюдкам
войти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Jon Pyke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.