José Alfredo Jimenez feat. Mariachi Vargas De Tecalitlan - El 7 Mares - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jimenez feat. Mariachi Vargas De Tecalitlan - El 7 Mares




Soy marino vivo errante
Я живой моряк, блуждающий.
Cruzo por los siete mares
Я пересекаю семь морей,
Y como soy navegante vivo entre las tempestades
И поскольку я моряк, я живу среди бурь,
Desafiando los peligros
Борьба с опасностями
Que me dan los siete mares
Которые дают мне семь морей,
Cuando el mar está tranquilo
Когда море тихо
Y hay estrellas en el cielo
И есть звезды на небе,
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Между печалями и вздохами я говорю с женщиной, которую люблю.
Y sólo el mar me contesta
И только море отвечает мне.
"Ya no llores marinero"
"Больше не плачь, моряк."
Me dicen el siete mares
Они говорят мне семь морей,
Porque ando de puerto en puerto
Потому что я хожу из порта в порт.
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Неся с собой уже почти мертвую любовь,
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
уже хотел бы остаться, вместе с моей большой любовью)
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Но это была не моя жизнь, плавание - моя судьба.
Estrellita marinera
Морская звезда
Compañera de nosotros
Спутник нас
Qué noticia tienes ora de ésa que me trae tan loco
Какая у тебя новость о том, что сводит меня с ума.
Si es que todavía me quiere
Если он все еще любит меня.
Dímelo poquito a poco
Расскажи мне немного о себе.
Olas altas, olas grandes
Высокие волны, большие волны
Que me arrastran y me alejan
Которые тянут меня и отталкивают.
Cuando anclemos en Tampico, quédense un ratito quietas
Когда мы бросим якорь в Тампико, оставайтесь на некоторое время неподвижными
Tan siquiera cuatro noches si es que entienden mis tristezas
Даже четыре ночи, если они вообще понимают мои печали.
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Они говорят мне семь морей, потому что я хожу из порта в порт.
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Неся с собой уже почти мертвую любовь,
(Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño)
уже хотел бы остаться, вместе с моей большой любовью)
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino
Но это была не моя жизнь, плавание - моя судьба.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.