José María Napoleón - Amiga Mía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José María Napoleón - Amiga Mía




Amiga Mía
Моя подруга
Amiga mía, fiel compañera, dulce dueña de mi vida
Моя подруга, верная спутница, милая хозяйка моей жизни
Gracias por darme, desde aquel día, tu calor, tu compañía
Спасибо за то, что подарила мне с того дня свое тепло, свою поддержку
Amiga mía, cuando llegaste supe cuánto te querría
Моя подруга, когда ты пришла, я понял, как сильно я тебя полюблю
Aunque no creas, te presentí, puede saber que serias mía
Хотя ты и не поверишь, я предчувствовал тебя, я мог знать, что ты будешь моей
Amiga mía, desde el momento en que te vi supe y es cierto
Моя подруга, с того момента, как я увидел тебя, я понял, и это правда
Que, yo, contigo sería capaz de atravesar el mundo entero
Что я с тобой смогу пересечь весь мир
Amiga mía, no te mentí y aquí yo estoy desde aquel tiempo
Моя подруга, я не соврал, и вот я уже здесь с того времени
Cuando te dije, a pie juntillas: "te amaré, te lo prometo"
Когда я сказал тебе, не задумываясь: буду любить тебя, обещаю"
Amiga mía, seré en las buenas y en las malas compañero
Моя подруга, я буду рядом и в горе и в радости
Te apoyaré, seré ese hombre verdadero
Я поддержу тебя, я буду тем самым настоящим мужчиной
Que te haga fuerte justo ahí, en cada momento
Который сделает тебя сильнее именно там, в каждый такой момент
Amiga mía, si supieras cómo y cuánto te agradezco
Моя подруга, если бы ты только знала, как и как сильно я благодарен тебе
Que fueras mía desde que aquel día que te encontré y aquí te llevo
Что ты стала моей с того самого дня, когда я нашел тебя, и вот я держу тебя
Amiga mía, desde aquel día y hasta el final de nuestro tiempo
Моя подруга, с того дня и до конца наших дней
Amiga mía, perdón por todo si ofendí tus sentimientos
Моя подруга, прости за все, если я оскорбил твои чувства
sabes cómo desde aquel tiempo las cosas que sucedieron
Ты ведь знаешь, как с тех пор произошли эти события
Amiga mía, hemos andado del dolor a la alegría
Моя подруга, мы прошли от боли к радости
Y aún separados en la distancia no dejaste de ser mía
И даже разлученные расстоянием, ты не переставала быть моей
Amiga mía, seré en las buenas y en las malas compañero
Моя подруга, я буду рядом и в горе и в радости
Te apoyaré, seré ese hombre verdadero
Я поддержу тебя, я буду тем самым настоящим мужчиной
Que te haga fuerte justo ahí, en cada momento
Который сделает тебя сильнее именно там, в каждый такой момент
Amiga mía, si supieras como y cuanto te agradezco que fueras mía
Моя подруга, если бы ты только знала, как и как сильно я благодарен тебе, что ты стала моей
Desde que aquel día que te encontré y aquí te llevo
С того самого дня, когда я нашел тебя, и вот я держу тебя
Amiga mía, desde aquel día y hasta el final de nuestro tiempo
Моя подруга, с того дня и до конца наших дней





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.