Jota Sax - Carta Para Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jota Sax - Carta Para Ti




Carta Para Ti
Letter for You
Tanto tiempo ha pasado, y nos volvemos a encontrar
So much time has passed, and we meet again
Perdón si te dejé de lado, tuve que avanzar
Forgive me if I left you aside, I had to move on
que me has perdonado porque querías igual
I know you forgave me because you wanted to anyway
¿Te acuerdas que lo soñamos?, ¿Qué queríamos volar?
Do you remember that we dreamed about it? That we wanted to fly?
Recuerdas esas noches que mirábamos al techo
Remember those nights we stared at the ceiling
Desechos pensando en qué mal lo habíamos hecho
Devastated thinking about how badly we'd screwed up
El miedo que sentimos al ver un camino estrecho
The fear we felt at seeing a narrow path
Y las palabras que quedaron atrapadas en el pecho
And the words that got stuck in our chest
Quiero contarte que logre ser un cantante
I want to tell you that I managed to become a singer
Tal y como prometí, nos pararíamos delante
Just as I promised, we would stand in front
Sigo dando aliento para que la gente se levante
I keep giving encouragement for people to rise up
Pero sigo siendo el mismo niño un poco distante
But I'm still the same boy, a little distant
Sigo siendo perseverante y valiente
I'm still persevering and brave
Un amante diferente
A different kind of lover
Divagante sin oriente
Wandering without direction
Aunque como siempre ha sido,
Although, as always,
No bastante elocuente
Not quite eloquent
Pero que de alguna forma dice todo lo que siente
But somehow, he says everything he feels
Quizás si te lo explico no lo entenderás
Maybe if I explain it to you, you won't understand
Pero la vida son momentos que luego quedan atrás
But life is moments that are then left behind
Hay amigos que te marcan, otros que vienen y van
There are friends who mark you, others who come and go
Y amores pasajeros y otros que recordarás
And fleeting loves and others you will remember
No todo el que te rodea quiere hacerte daño
Not everyone around you wants to hurt you
Aunque suene extraño siempre existe gente de verdad
Although it sounds strange, there are always real people
Pero avanza poco a poco, sube peldaño a peldaño
But move forward little by little, climb step by step
Que el tamaño de aquella montaña no te impida amar
Don't let the size of that mountain stop you from loving
Quiero que estés tranquilo porque estamos bien
I want you to be calm because we are okay
Tus hermanos se han caído, pero se han puesto de pie
Your brothers have fallen, but they have gotten back up
Han ganado mucho más de lo han podido perder
They have gained much more than they could have lost
Y seguiremos juntos pese a lo que pueda suceder
And we will continue together no matter what may happen
Prometí cuidarlos hasta el fin
I promised to take care of them until the end
Y que tanto tu padre como madre fueran feliz
And that both your father and mother would be happy
Pero tu vive tranquilo porque hay algo que aprendí
But you live in peace because there is something I learned
Que, si no lo hago yo, hay un Dios que lo hará por
That if I don't do it, there is a God who will do it for me
No tengas miedo a recibir un comentario
Don't be afraid to receive a comment
No todo el que te critica es un adversario
Not everyone who criticizes you is an adversary
Equivócate porque es necesario
Make mistakes because it is necessary
Los errores que cometas en la vida harán sabio
The mistakes you make in life will make you wise
Me encantaría abrazarte por todas esas veces que lloraste
I would love to hug you for all those times you cried
Las veces que gritaste
The times you screamed
Decirte que las pruebas de la vida superaste
To tell you that you overcame the trials of life
Y darte gracias por cada vez que te levantaste
And thank you for every time you got back up
Hoy después de mucho tiempo te escribo
Today, after a long time, I write to you
Y si lo puedo hacer es porque aún quedan latidos
And if I can do it, it's because there are still heartbeats left
Crecí, avance y en cada momento sigo
I grew, I moved forward, and I keep going in every moment
Volviéndome un recuerdo como pasó contigo
Becoming a memory as it happened with you
Amigo, a ti te dedico esta canción
Friend, I dedicate this song to you
Gracias por haberme dado una enseñanza en cada error
Thank you for having taught me a lesson in every mistake
Es mi carta para ti, para el Jota que paso
It's my letter to you, to the Jota that passed
Para mi versión de niño que todo esto me enseño
To my child version who taught me all of this





Writer(s): Josue Castillo Leiva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.