João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento (Ao Vivo)




Gauchão de Apartamento (Ao Vivo)
Apartment Gaucho (Live)
E aí, velho? Tu vai no Farrapos hoje?
Hey, old man? Are you going to Farrapos today?
me estranhando, animal?
Are you surprised at me, animal?
Não sou da tua turma. Vai tirar leite de cabrito, louco!
I'm not part of your crew. Go milk some goats, crazy!
Quem de longe diz que é um taura da campanha
From a distance, you'd think he was a bull from the countryside
Traz na figura a própria estampa do rincão
His appearance is the very image of the countryside.
Mate cevado e uma mateira meia espalda
Maté and a maté gourd slung over his shoulder.
E bem pilchado pra dizer que é gauchão
And all dressed up to say he's a gaucho,
Mas quando está sozinho em seu apartamento
But when he's alone in his apartment,
Esquece o mate, se veste igual maloqueiro
He forgets the maté, dresses like a hoodlum.
bota a pilcha quando é dia de rodeio
He only puts on his gaucho outfit when it's time for a rodeo.
Estufa o peito, fala alto: "Eu sou campeiro!"
Puffs up his chest, speaks loudly: "I'm a cowboy!"
bota a pilcha quando é dia de rodeio
He only puts on his gaucho outfit when it's time for a rodeo.
Estufa o peito: "Bah! Sou campeiro!"
Puffs up his chest: "Bah! I'm a cowboy!"
Cheio de manha, estiloso e malandrão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% hoodlum,
É o gauchão de apartamento
He's the apartment gaucho.
Cheio de manha, estiloso e gauchão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% gaucho,
o gauchão de apartamento"
"He's the apartment gaucho."
Bah! O Max e o David não vieram, meu!
Bah! Max and David didn't come, man!
Mas o Pedro e o Tonhão vieram, louco. Quer pra ti, animal?
But Pedro and Tonhão came, crazy. Do you want some, animal?
Se é no fandango não larga a guampa de canha
If he's at a fandango, he doesn't let go of his flask of cachaça,
E na vaneira dança até clarear o dia
And he dances the vaneira until dawn.
Leva na mala de garupa os mantimentos
He carries his supplies in a saddlebag,
E nunca falta o "paieiro" pra parceria
And he never lacks a "sidekick" for company.
Mas quando está sozinho em seu apartamento
But when he's alone in his apartment,
Liga no rádio um bate-estaca indecente
He turns on the radio to some indecent hip-hop,
Numa fiasqueira seus creminhos de beleza
His beauty creams in a flask,
E pra beber gosta de chocolate quente
And he likes to drink hot chocolate.
Numa fiasqueira seus creminhos de beleza
His beauty creams in a flask,
E pra beber gosta de chocolate quente
And he likes to drink hot chocolate.
Cheio de manha, estiloso e malandrão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% hoodlum,
É o gauchão de apartamento
He's the apartment gaucho.
Cheio de manha, estiloso e gauchão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% gaucho,
o gauchão de apartamento"
"He's the apartment gaucho."
E aí, animal? Vai um suco de coerão de touro pra ti, rapaz?
Hey, animal? How about some bull testicle juice for you, man?
no chocolate quente, velho
I'm just on the hot chocolate, old man.
E uma cachaça com mel e veneno, animal?
And a cachaça with honey and poison, animal?
Não, não! Capeta de morango, velho
No, no! Strawberry daiquiri, old man.
Cheio de manha, estiloso e malandrão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% hoodlum,
É o gauchão de apartamento
He's the apartment gaucho.
Cheio de manha, estiloso e gauchão cento por cento
Full of tricks, stylish, and a 100% gaucho,
o gauchão de apartamento"
"He's the apartment gaucho."
Hum... Esta pilcha meia estranha, hein, louco velho
Um... This outfit looks a bit strange, huh, crazy old man
A boina foi a mãe que fez, a bombachinha eu comprei no shopping
My mom made the beret, I bought the bombachinha at the shopping mall.
E essa guaiaca de dois andar, animal?
And this double-decker gun belt, animal?
Esse é pra combinar com a cor do meu cavalo marrom
This one is to match the color of my brown horse.
mascando o que aí, animal? Que cheiro é esse
What are you chewing on there, animal? What's that smell?
É Halls
It's Halls.
Mas, chê! Mas isso fede que nem Vick Vaporub
But, chê! But that stuff stinks like Vick Vaporub
Bah, que tri esse teu berrante, meu
Bah, what a whistle you have, my man.
Que berrante, rapaz? Isso aqui é uma guampa de canha, louco
What whistle, man? This is a flask of cachaça, crazy.
Âh, bocó!
Âh, blockhead!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.