João Neto & Frederico - Amor Distante / Canarinho Prisioneiro - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Neto & Frederico - Amor Distante / Canarinho Prisioneiro - Ao Vivo




Amor Distante / Canarinho Prisioneiro - Ao Vivo
Love Far Away / Canary Prisoner - Live
Se eu fosse um passarinho
If I was a little bird
Queria voar no espaço
I would want to fly in space
E pousar devagarinho
And land so gently
Nas voltinhas do seus braços
In the curves of your arms
Queria sentir seu carinho
I would want to feel your affection
Para aliviar a dor que passo
To ease the pain I'm going through
Queria te dar um beijinho
I would want to give you a kiss
E depois um forte abraço
And then a big hug
É um ditado muito certo
It's a very true saying
Quem ama nunca esquece
Those who love never forget
Que tem seu amor distante
That they have a love that is far away
Chora, suspira e padece
They cry, they sigh and they suffer
Coração sofre bastante
The heart suffers a lot
Saudade no peito cresce
Longing in the chest grows
Se você tem outro amor
If you have another love
Seja franca e me esclarece
Be honest and tell me
Sou aquele canarinho que cantou em seu terreiro
I'm that canary that sang in your yard
Em frente sua janela eu cantava o dia inteiro
In front of your window I sang all day long
Depois fui pra uma gaiola e me fizeram prisioneiro
Then I was put in a cage and made a prisoner
Me levaram pra cidade, me trocaram por dinheiro
They took me to the city, they traded me for money
No porão daquele prédio era onde eu morava
In the basement of that building was where I lived
Me insultavam pra cantar, mas de tristeza eu não cantava
They taunted me to sing, but out of sadness I wouldn't sing
Naquele viver de preso muitas vezes imaginava
In that life of a prisoner I often imagined
Se eu arrombasse essa gaiola, pro meu sertão eu voltava
If I could break this cage, I would go back to my desert
Hoje estou aqui de volta, desde a altas madrugadas
Today I'm back, since the early hours of the morning
Anunciando o entardecer e o romper da alvorada
Announcing the sunset and the break of dawn
Sobrevoando a floresta e alegrando a minha amada
Flying over the forest and making my love happy
Bem feliz por ter voltado, pra minha velha morada
So happy to be back, to my old home
Bem feliz por ter voltado, pra minha velha morada
So happy to be back, to my old home





Writer(s): maurozinho, maurício, ramoncito gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.