Juan Carlos Baglietto - 1964 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - 1964




1964
1964
Ya no es mágico el mundo
Мир больше не волшебный
Te han dejado
Они бросили тебя
Ya no compartirás la clara luna ni los lentos jardines
Ты больше не будешь делить ни ясную луну, ни медленные сады
Ya no hay una luna que no sea espejo del pasado
Больше нет луны, которая не была бы зеркалом прошлого
Cristal de soledad
Кристалл одиночества
Sol de agonías
Солнце агонии
Adiós las mutuas manos y las sienes que acercaba el amor
Прощай, взаимные руки и виски, которые сблизила любовь
Y solo tienes la fiel memoria y los desiertos días
И у тебя есть только верная память и пустынные дни
Nadie pierde, sino lo que no tiene y no ha tenido nunca
Никто не теряет, кроме того, чего у него нет и никогда не было
Pero no basta ser valiente para aprender el arte del olvido
Но недостаточно быть храбрым, чтобы научиться искусству забвения
Un símbolo, una rosa te desgarra y te puede matar una guitarra
Символ, роза разрывает тебя на части, а гитара может убить тебя
Ya no seré feliz, tal vez no importa
Я больше не буду счастлив, может быть, это не имеет значения
Hay tantas otras cosas
Есть так много других вещей
En el mundo
В мире
Un instante cualquiera
Любое мгновение
Es más profundo y diverso
Это глубже и разнообразнее
Que el mar
Что море
La vida es corta aunque las horas son tan largas
Жизнь коротка, хотя часы такие долгие
Una oscura maravilla nos acecha
Темное чудо подстерегает нас
La muerte, ese otro mar, esa otra flecha
Смерть, это другое море, эта другая стрела
Que nos libra del sol y de la luna
Который избавляет нас от солнца и луны
Y del amor
И от любви
La dicha que me diste y me quitaste
Блаженство, которое ты дал мне и отнял у меня
Debe ser borrada
Она должна быть удалена
Lo que era todo tiene que ser nada
То, что было всем, должно быть ничем
Solo me queda el gozo de estar triste
Мне остается только радоваться, что мне грустно
Y esa vana costumbre que me inclina al sur
И этот тщетный обычай, который склоняет меня на юг
A cierta puerta, a cierta esquina
К определенной двери, к определенному углу
Ya no seré feliz, tal vez no importa
Я больше не буду счастлив, может быть, это не имеет значения
Hay tantas otras cosas
Есть так много других вещей
En el mundo
В мире
Ya no seré feliz, tal vez no importa
Я больше не буду счастлив, может быть, это не имеет значения
Hay tantas otras cosas
Есть так много других вещей
En el mundo
В мире
Ya no seré feliz
Я больше не буду счастлив
Ya no seré feliz
Я больше не буду счастлив
Ya no seré feliz
Я больше не буду счастлив
Ya no seré feliz
Я больше не буду счастлив





Writer(s): Borges, Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.