Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Do-Re-Mi
Él
se
llamaba
confusión
Его
звали
растерянность
Tocaba
un
viejo
acordeón
Он
играл
на
старом
аккордеоне
Y
a
su
mujer
А
его
женщину
La
conocían
todos
por
"Lili
Marlene"
Все
знали
как
"Лили
Марлен"
Se
enamoraron
en
un
club
Они
влюбились
в
клубе
Después
de
un
año
catapún
Год
спустя
- бум-бах
Por
carnaval
На
карнавале
La
bruja
huyó
con
"Fu
Manchú"
después
del
vals
После
вальса
колдунья
сбежала
с
"Фу
Манчу"
También
estaba
Do-re-mi
А
еще
был
До-Ре-Ми
Un
perro
que
sin
pedigrí
Пес
без
родословной
Sabía
ladrar
hasta
en
latín
Он
мог
лаять
даже
по-латыни
Y
no
mordía,
más
que
al
gato
del
alguacil
И
не
кусал,
только
кота
пристава
Y
decían
que
era
amor
И
говорили,
что
это
любовь
La
soledad
que
compartían
Одиночество,
которое
они
разделяли
Un
día
sí,
cuarenta
no
День
да,
сорок
нет
Do-re-mi
se
lo
creía
До-Ре-Ми
верил
в
это
Igual
que
a
ti,
igual
que
a
mí
Так
же,
как
ты,
так
же,
как
я
La
realidad
los
aplastaba
Реальность
их
раздавливала
Pero
cerraban
al
dormir
Но
когда
они
засыпали
Los
ojos
y
se
la
inventaban
Они
закрывали
глаза
и
выдумывали
ее
Vivieron
en
cualquier
ciudad
Они
жили
в
любом
городе
Todas
se
llaman
ansiedad,
como
Madrid
Все
они
называются
тревога,
как
Мадрид
Les
daba
vértigo
mirar
el
porvenir
Им
было
страшно
смотреть
в
будущее
Volvía
tan
pancho
Do-re-mi
Как-то
раз
До-Ре-Ми
спокойно
возвращался
Un
día
de
regar
con
pis
un
abedul
После
того,
как
сходил
по
малой
нужде
на
березу
Y
calculó
mal
el
reprise
del
autobús
И
он
неправильно
рассчитал
время
рейса
автобуса
Y
nunca
más
volvió
a
lamer
И
больше
он
никогда
не
лизал
El
pantalón
de
su
patrón
Штаны
своего
хозяина
Cada
vez
que
"Lili
Marlene"
Каждый
раз,
когда
"Лили
Марлен"
Con
un
recluta
va
camino
de
la
pensión
С
рекрутом
идет
в
пансион
Y
decían
que
era
amor
И
говорили,
что
это
любовь
La
soledad
que
compartían
Одиночество,
которое
они
разделяли
Un
día
sí,
cuarenta
no
День
да,
сорок
нет
Do-re-mi
se
lo
creía
До-Ре-Ми
верил
в
это
Igual
que
a
ti,
igual
que
a
mí
Так
же,
как
ты,
так
же,
как
я
La
realidad
los
aplastaba
Реальность
их
раздавливала
Pero
cerraban
al
dormir
Но
когда
они
засыпали
Los
ojos
y
se
la
inventaban
Они
закрывали
глаза
и
придумывали
ее
Tal
vez
tenían
razón
Может
быть,
они
были
правы
Puede
que
fuera
amor
Может
быть,
это
была
любовь
La
soledad
que
compartían
Одиночество,
которое
они
разделяли
Un
día
sí,
setenta
a
veces,
siete
no
День
да,
семьдесят
раз,
семь
нет
Y
Do-re-mi
se
lo
creía
И
До-Ре-Ми
верил
в
это
Tal
vez
fuera
verdad
Может
быть,
это
была
правда
Como
me
pasa
a
mí
Как
со
мной
Las
uñas
negras
de
la
vida
los
arañaba
Черные
когти
жизни
царапали
их
Pero
después
cerraban
al
dormir
Но
потом,
когда
они
засыпали
Los
ojos
y
soñaban
que
soñaban
Они
закрывали
глаза
и
мечтали,
что
мечтают
Él
se
llamaba
discreción
Его
звали
осторожность
Tocaba
un
viejo
acordeón
Он
играл
на
старом
аккордеоне
No
le
digas
que
le
hemos
hecho
esta
canción
Не
говори
ему,
что
мы
сочинили
для
него
эту
песню
Si
lo
encontrás
Если
ты
его
встретишь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.