Juan Carlos Baglietto - Era En Abril - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Era En Abril




Era En Abril
It Was April
Sabes, hermano, lo triste que estoy
You know, my love, how sad I am
Se me ha hecho vuelo de trinos
My trills have turned into a flight
Y sangre la voz
And my voice into blood
Se me ha hecho pedazos
I have been shattered
Mi sueño mejor
My greatest dream
Se ha muerto mi niño, mi niño, mi niño
My child is dead, my child, my child
Mi niño, hermano
My child, my love
No pudo llenarse la boca de voz
His mouth could not fill with voice
Apenas vacío el vientre
His belly was hardly empty
De mi dulce amor
Of my sweet love
Enorme y azul, la vida se le dio
Huge and blue, life was given to him
No pudo tomarla, no pudo tomarla
He could not take it, he could not take it
De tan pequeño
So small
Yo le había hecho una blanca canción
I had made him a white song
Del amor entre una nube
Of the love between a cloud
Y un pez volador
And a flying fish
Lo soñé corriendo abrigado en sudor
I dreamt of him running wrapped in sweat
Las mejillas llenas, las mejillas llenas
His cheeks full, his cheeks full
De sol y dulzor
Of sun and sweetness
Era en abril el ritmo tibio
It was in April the warm rhythm
De mi chiquito que danzaba
Of my little one who danced
Dentro del vientre un prado en flor
In the womb a meadow in bloom
Era su lecho y el ombligo y el ombligo
It was his bed and the navel and the navel
Y el ombligo el sol
And the navel sun
No busques, hermano, el camino mejor
Do not seek, my love, the best way
Que ya tengo el alma muda
My soul is now mute
De pedirle a Dios
From asking God
¿Qué hacemos, ahora, mi dulzura y yo
What shall we do now, my sweetness and I
Con dos pechos llenos, con dos pechos llenos
With two breasts full, with two breasts full
De leche y dolor?
Of milk and sorrow?
Era en abril el ritmo tibio
It was in April the warm rhythm
De mi chiquito que danzaba
Of my little one who danced
Dentro del vientre un prado en flor
In the womb a meadow in bloom
Era su lecho y el ombligo y el ombligo
It was his bed and the navel and the navel
Y el ombligo el sol
And the navel sun
Estamos pensando, sería mejor
We are thinking, it would be better
El marcharnos tres, el marcharnos tres
For the three of us to go, for the three of us to go
Que quedarnos dos
Than for two of us to remain
Era en abril el ritmo tibio
It was in April the warm rhythm
De mi chiquito que danzaba
Of my little one who danced
Dentro del vientre un prado en flor
In the womb a meadow in bloom
Era su lecho y el ombligo y el ombligo
It was his bed and the navel and the navel
Y el ombligo el sol
And the navel sun





Writer(s): Jorge Enrique Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.