Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Me Asomo
Me
asomo
a
este
precipicio
para
medir
la
distancia
Я
гляжу
в
эту
пропасть,
чтобы
измерить
расстояние
Para
saber
que
persigo,
para
ver
lo
que
me
falta
Чтобы
узнать,
за
чем
гонюсь,
чтобы
увидеть,
чего
мне
не
хватает
Para
notar
el
vacío,
para
llenarme
de
nada
Чтобы
ощутить
пустоту,
чтобы
наполниться
ничем
Para
ver
al
enemigo,
para
mirar
su
mirada
Чтобы
увидеть
врага,
чтобы
взглянуть
в
его
глаза
Me
asomo
para
saber,
para
tocar
el
peligro
Я
гляжу
вдаль,
чтобы
узнать,
чтобы
прикоснуться
к
опасности
Para
ahuyentar
la
rutina,
para
pasar
el
testigo
Чтобы
отогнать
рутину,
чтобы
передать
эстафету
Para
que
el
aburrimiento
no
venga
a
dormir
conmigo
Чтобы
скука
не
пришла
спать
со
мной
Para
inventar
la
pasión,
para
asomarme
contigo
Чтобы
изобрести
страсть,
чтобы
глядеть
вдаль
вместе
с
тобой
Me
asomo
a
cada
mañana
para
tener
tu
latido
Я
гляжу
в
каждое
утро,
чтобы
ощутить
твое
сердцебиение
Para
sentir
que
estoy
vivo,
para
perder
el
sentido
Чтобы
почувствовать,
что
я
жив,
чтобы
потерять
рассудок
Y
descifrar
el
misterio
de
ti,
de
mí,
cada
día
И
разгадать
тайну
тебя,
меня,
каждый
день
Si
me
da
miedo
asomarme,
me
asomo
mas
todavía
Если
мне
страшно
глядеть
вдаль,
я
гляжу
еще
пристальнее
Me
asomo
al
borde
del
puedo
para
perder
el
control
Я
гляжу
на
край
того,
что
могу,
чтобы
потерять
контроль
Y
después
para
tenerlo,
para
no
decir
que
no
И
потом,
чтобы
обрести
его,
чтобы
не
говорить
нет
Para
visitar
el
templo
de
las
viejas
ceremonias
Чтобы
посетить
храм
старых
церемоний
Me
quiero
asomar
al
fondo
y
al
quiero
de
nuestra
historia
Я
хочу
глядеть
вдаль
и
познать
суть
нашей
истории
Me
asomo
al
otro
sentido,
al
tiempo
que
va
al
revés
Я
гляжу
в
другом
направлении,
во
время,
которое
идет
вспять
Me
asomo
a
lo
que
te
asomas,
para
ver
lo
que
no
ves
Я
гляжу
в
то,
что
ты
видишь,
чтобы
разглядеть
то,
чего
не
видишь
ты
Me
asomo
a
la
vida
nueva
para
conjurar
el
tiempo
Я
гляжу
в
новую
жизнь,
чтобы
прогнать
время
Me
asomo
a
ver
tus
preguntas
y
decir
que
sí
otra
vez
Я
гляжу
вдаль,
чтобы
увидеть
твои
вопросы
и
снова
сказать
да
Me
asomo
a
cada
mañana
para
tener
tu
latido
Я
гляжу
в
каждое
утро,
чтобы
ощутить
твое
сердцебиение
Para
sentir
que
estoy
vivo,
para
perder
el
sentido
Чтобы
почувствовать,
что
я
жив,
чтобы
потерять
рассудок
Y
descifrar
el
misterio
de
ti,
de
mí,
cada
día
И
разгадать
тайну
тебя,
меня,
каждый
день
Si
me
da
miedo
asomarme,
me
asomo
mas
todavía
Если
мне
страшно
глядеть
вдаль,
я
гляжу
еще
пристальнее
Me
asomo
a
tu
luz
prendida
en
el
filo
de
los
años
Я
гляжу
на
твой
свет,
зажженный
на
рубеже
лет
Me
asomo
a
los
desengaños
y
no
tomo
precauciones
Я
гляжу
в
разочарования
и
не
принимаю
предосторожностей
Me
asomo
al
aire
que
soplas
y
a
todas
las
excepciones
Я
гляжу
на
воздух,
которым
ты
дышишь,
и
на
все
исключения
Me
asomo
al
beso
que
besas
y
a
todas
tus
tentaciones
Я
гляжу
на
поцелуй,
который
ты
целуешь,
и
на
все
твои
искушения
Me
asomo
a
cada
mañana
para
tener
tu
latido
Я
гляжу
в
каждое
утро,
чтобы
ощутить
твое
сердцебиение
Para
sentir
que
estoy
vivo,
para
perder
el
sentido
Чтобы
почувствовать,
что
я
жив,
чтобы
потерять
рассудок
Y
descifrar
el
misterio
de
ti,
de
mí,
cada
día
И
разгадать
тайну
тебя,
меня,
каждый
день
Si
me
da
miedo
asomarme,
me
asomo
mas
todavía
Если
мне
страшно
глядеть
вдаль,
я
гляжу
еще
пристальнее
Me
asomo
a
cada
mañana
para
tener
tu
latido
Я
гляжу
в
каждое
утро,
чтобы
ощутить
твое
сердцебиение
Para
sentir
que
estoy
vivo,
para
perder
el
sentido
Чтобы
почувствовать,
что
я
жив,
чтобы
потерять
рассудок
Y
descifrar
el
misterio
de
ti,
de
mí,
cada
día
И
разгадать
тайну
тебя,
меня,
каждый
день
Si
me
da
miedo
asomarme,
me
asomo
mas
todavía
Если
мне
страшно
глядеть
вдаль,
я
гляжу
еще
пристальнее
Me
asomo
a
cada
mañana
para
tener
tu
latido
Я
гляжу
в
каждое
утро,
чтобы
ощутить
твое
сердцебиение
Para
sentir
que
estoy
vivo,
para
perder
el
sentido
Чтобы
почувствовать,
что
я
жив,
чтобы
потерять
рассудок
Y
descifrar
el
misterio
de
ti,
de
mí,
cada
día
И
разгадать
тайну
тебя,
меня,
каждый
день
Si
me
da
miedo
asomarme,
me
asomo
mas
todavía
Если
мне
страшно
глядеть
вдаль,
я
гляжу
еще
пристальнее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Uría, Olga Román
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.