Paroles et traduction Juan del Encina - Todos los bienes del mundo
Todos los bienes del mundo
Все блага мира
Todos
los
bienes
del
mundo
Все
блага
мира
Pasan
presto
y
su
memoria,
Они
быстротечны,
как
сон,
Salvo
la
fama
y
la
gloria.
Ничто
вечно,
кроме
имени
и
почестей.
El
tiempo
lleva
los
unos,
Время
разрушает
одних,
A
otros
fortuna
y
suerte,
Судьба
и
удача
других,
Y
al
cabo
viene
la
muerte,
И
в
конце
приходит
смерть,
Que
no
nos
dexa
ningunos.
И
не
оставит
нас
ни
за
что.
Todos
son
bienes
fortunos
Все
это
случайные
блага,
Y
de
muy
poca
memoria,
О
которых
быстро
забудется.
Salvo
la
fama
y
la
gloria.
Ничто
вечно,
кроме
имени
и
почестей.
La
fama
bive
segura
Слава
живет
вечно,
Aunque
se
muera
su
dueño;
Даже
если
ее
обладатель
умер,
Los
otros
bienes
son
sueño
Другие
блага
- лишь
иллюзия,
Y
una
cierta
sepoltura.
И
неминуемо
погребение.
La
mejor
y
más
ventura
Самые
лучшие
блага,
Pasa
presto
y
su
memoria,
Они
быстротечны,
как
сон,
Salvo
la
fama
y
la
gloria.
Ничто
вечно,
кроме
имени
и
почестей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.