Paroles et traduction Judy Holliday - Is It A Crime
Mother
and
dad
handed
down
to
me
Мама
и
папа
передали
это
мне.
A
bit
of
their
old
philosophy
Немного
их
старой
философии.
I've
stuck
to
it
like
an
obidient
daughter
Я
придерживалась
этого
как
послушная
дочь
But
it
always
lands
me
in
hot
water
Но
это
всегда
приводит
меня
в
горячую
воду.
I'd
gladly
follow
up
your
suggestions
Я
с
радостью
последую
вашим
советам
If
you'd
give
me
the
answers
to
these
questions
Если
бы
ты
дал
мне
ответы
на
эти
вопросы
...
Please
tell
me
is
it
a
crime
Пожалуйста
скажите
это
преступление
To
start
each
day
with
a
laugh,
and
a
smile
and
a
song
Начинать
каждый
день
со
смеха,
улыбки
и
песни.
And
is
it
a
crime
to
end
each
day
И
разве
это
преступление-заканчивать
каждый
день?
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней.
Is
it
wrong
is
it
a
crime
to
call
the
world
your
valentine
Разве
это
неправильно
разве
это
преступление
называть
мир
своим
Валентином
Is
it
a
crime
to
grab
a
lamp
post
and
then
sing
sweet???????
Разве
это
преступление-схватиться
за
фонарный
столб,
а
потом
сладко
петь???????
Is
it
a
crime
to
save
a
wee
baby
bird
when
it
falls
it's
nest
Разве
это
преступление-спасать
птенца,
когда
он
падает
в
свое
гнездо?
That
little
bird
should
have
a
chance
to
fly
like
all
the
rest
У
этой
маленькой
птички
должен
быть
шанс
летать,
как
и
у
всех
остальных.
If
it's
a
crime
to
help
old
ladies
cross
the
street
Если
это
преступление-помогать
старушкам
переходить
улицу
...
Then
put
me
in
jail
without
bail
А
потом
посадите
меня
в
тюрьму
без
залога.
Bread
and
water
from
an
old
tin
can
Хлеб
и
вода
из
старой
консервной
банки.
If
that's
if
that's
a
crime
Если
это
если
это
преступление
Is
it
a
crime
inspector
i'm
puzzled
Инспектор
криминалист
я
озадачен
We're
taught
two
things
as
we
go
through
life
По
ходу
жизни
нас
учат
двум
вещам
One,
be
thy
brothers
keeper
Один,
будь
хранителем
братьев
твоих.
And
two,
mind
your
own
business
И
второе:
Не
лезь
не
в
свое
дело.
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней.
Now
if
i
know
something
and
by
telling
it
to
someone
in
disstress
Теперь
если
я
что
то
знаю
и
рассказываю
об
этом
кому
то
в
состоянии
стресса
I
could
change
that
persons
life
and
Я
мог
бы
изменить
жизнь
этого
человека
и
Bring
them
the
blue
bird
of
happiness
Принеси
им
Синюю
птицу
счастья.
Is
it
a
crime
to
tell
them?
Разве
это
преступление-говорить
им?
Or
is
it
a
crime
not
to?
Или
это
преступление?
It
is
that
you
musn't
or
that
you
got
to?
Дело
в
том,
что
ты
не
должен
или
должен?
Should
you
say
hey,
watch
out
for
that
banana
peel
bud!
Должен
ли
ты
сказать:
"Эй,
Берегись
этого
бутона
банановой
кожуры!"
Or
just
remain
silent
and
then
laugh
Или
просто
молчать,
а
потом
смеяться?
As
he
crashes
with
a
thud
Когда
он
падает
с
глухим
стуком
Inspector
my
job
is
to
give
people
messages
on
time
Инспектор
моя
работа
давать
людям
сообщения
вовремя
If
i
have
a
job
and
i
see
it
through
Если
у
меня
есть
работа
и
я
доведу
ее
до
конца
Then
it's
just
my
duty
that
i
do,
do,
do
Тогда
это
просто
мой
долг,
что
я
делаю,
делаю,
делаю.
Is
that,
is
that
Это
так,
это
так
Inspector
let's
go
back
a
few
thousand
years
Инспектор
давайте
вернемся
на
несколько
тысяч
лет
назад
If
there
had
been
answering
services
then
Если
бы
тогда
существовали
автоответчики
And
it
had
been
up
to
me
И
все
зависело
от
меня.
I
could
have
changed
the
course
of
history
Я
мог
бы
изменить
ход
истории.
I
could
have
prevented
many
a
famous
tragedy
Я
мог
бы
предотвратить
многие
известные
трагедии.
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней.
For
every
night
i
lay
in
bed
my
cheeks,
my
cheeks
grow
soaking
wet
Каждую
ночь,
когда
я
лежу
в
постели,
мои
щеки,
мои
щеки
становятся
мокрыми
насквозь.
When
i
think
of
what
i
could
have
done
Когда
я
думаю
о
том,
что
я
мог
бы
сделать
...
For
romeo
and
juliet
Для
Ромео
и
Джульетты
Hello
verona
phone
Алло
Верона
телефон
Oh
yes
mister
romeo
О
да
мистер
Ромео
Juliet
capulet
called
Позвала
Джульетта
Капулетти
The
message
is:
Послание
таково:
To
aviod
getting
married
to
other
fellow
and
playing
dead
Авиод
выходит
замуж
за
другого
парня
и
притворяется
мертвым
This
friar
lawrence
gave
me
a
great
big
sleeping
Этот
монах
Лоренс
дал
мне
крепкий
сон.
Pill,
but
when
i
wake
up
we'll
head
for
the
boarder
Таблетка,
но
когда
я
проснусь,
мы
отправимся
на
границу.
Oh,
don't
thank
me!
it's
all
in
a
days
work
О,
не
благодарите
меня,
это
все
за
один
день
работы
See
what
i
could
have
done
Посмотри,
что
я
мог
бы
сделать.
Maybe
i'm
right
maybe
i'm
wrong
Может
быть
я
прав
может
быть
я
ошибаюсь
But
if
i
got
that
message
through
on
time
i'm
telling
you
Но
если
бы
я
получил
это
сообщение
вовремя,
я
говорю
вам,
Those
two
kids
would
be
alive
today
что
те
двое
детей
были
бы
живы
сегодня.
So
if
it's
a
crime
to
help
old
ladies
Так
что,
если
помогать
старушкам-преступление?
Cross
the
street
Перейти
улицу
Then
i'll
confess
i'm
just
a
mess
Тогда
я
признаюсь,
что
я
в
полном
беспорядке.
Mother
and
dad
you
were
wrong
i
guess
Мама
и
папа
Вы
были
неправы
я
думаю
Inspector
were
they
wrong
Инспектор
они
ошиблись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jule Styne, Betty Comden, Adolph Green
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.