Juliette Gréco ‎ - Le temps passé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Le temps passé




Le temps passé
Time Gone By
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens, avec quelques adaptations à l'interprète féminine au 2ème couplet)
(Cover of a song by Georges Brassens, with some adaptations for a female singer in the second verse)
Dans les comptes d'apothicaire
In the ledger of an apothecary
Vingt ans c'est une somme de bonheur
Twenty years are a sum of happiness
Mes vingt ans sont morts à la guerre
My twenty years died in the war
De l'aut' côté du champ d'honneur
On the other side of the field of honor
Si j'connus un temps de chien certes
If I experienced a bad time, certainly
C'est bien le temps de mes vingt ans
It was the time of my twenty years
Cependant je pleure sa perte
However, I mourn its loss
Il est mort c'était le bon temps
It is dead, it was the good time
Il est toujours joli le temps passé
Time gone by is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés
We forgive all those who have wronged us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys
Dans votre petite mémoire de lièvre
In your little hare-brained memory
Bonhomme il vous est souvenu
My dear, you recalled
De notre amour du coin des lèvres
Our love from the corner of your lips
Amour nul et non avenu
Love null and void
Amour d'un sou qui n'allait certes
Love worth a penny that certainly didn't go
Guère plus loin que le bout d'son lit
Much further than the end of its bed
Cependant nous pleurons sa perte
However, we mourn its loss
Il est mort il est embelli
It is dead, it is glorified
Il est toujours joli le temps passé
Time gone by is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés
We forgive all those who have wronged us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys
J'ai mis ma tenue la plus sombre
I put on my darkest outfit
Et mon masque d'enterrement
And my burial mask
Pour conduire au royaume des ombres
To lead to the kingdom of shadows
Un paquet de vieux ossements
A bundle of old bones
La terre n'a jamais produit certes
The earth has never produced, certainly
De canaille plus consommée
A more consummate scoundrel
Cependant nous pleurons sa perte
However, we mourn its loss
Elle est morte elle est embaumée
She is dead, she is embalmed
Il est toujours joli le temps passé
Time gone by is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés
We forgive all those who have wronged us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys





Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.