Juliette Gréco ‎ - Paname - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Paname - Remastered




Paname - Remastered
Paname - Remastered
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
You [girl] have been sung about in every key
Y'a plein de paroles dans tes chansons
There are many words in your songs
Qui parlent de qui de quoi de quoi donc
That talk about who, what, what therefore
Paname
Paname
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux moi c'est ta peau
Me, it's your eyes, me, it's your skin
Que je veux baiser comme il faut
That I want to kiss as it should be
Comme savent baiser les gigolos
as the gigolos know how to kiss
Paname
Paname
Le soleil a mis son pyjama
The sun has put on its pajamas
Toi tu t'allumes et dans tes bas
You light up and in your stockings
Y'a messieur Haussmann qui te fait du plat
There's Mister Haussmann who makes you flat
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
And come love me like before
La nuit surtout quand toi et moi
The night especially when you and me
On marchait vers on ne savait quoi
We walked towards we didn't know what
Paname
Paname
Y'a des noms de rues que l'on oublie
There are street names that we forget
C'est dans ces rues qu'après minuit
It's in these streets that after midnight
Tu me faisais voir ton petit Paris
You showed me your little Paris
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
When you cried in your klaxons
Perdue là-bas parmi les hommes
Lost over there among the men
Tu venais vers moi comme une vraie môme
You came to me like a real kid
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Tonight I want to dance
De danser avec tes pavés
To dance with your cobblestones
Que le monde regarde avec ses pieds
That the world looks at with its feet
Paname
Paname
T'es belle tu sais sous tes lampions
You're beautiful you know under your lanterns
Des fois quand tu pars en saison
Sometimes when you leave in season
Dans les bras d'un accordéon
In the arms of an accordion
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du bleu
When you dress in blue
Ça fais sortir les amoureux
That makes the lovers come out
Qui disent Paris tous les deux"
Who say "in Paris, just the two of us"
Paname
Paname
Quand tu t'habilles avec du gris
When you dress in gray
Les couturiers n'ont qu'un souci
The couturiers have only one concern
C'est de foute en gris toutes les souris
It's to sew all the mice in gray
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
When you're bored you do the quays
Tu fais la Seine et les noyés
You do the Seine and the drowned
Ça fait prendre l'air et ça distrait
It makes you take the air and it distracts you
Paname
Paname
C'est fou ce que tu peux faire causer
It's crazy what you can make people talk about
Mais les gens savent pas qui tu es
But people don't know who you are
Ils vivent chez toi mais te voient jamais
They live with you but never see you
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
If you smiled, I would have your charm
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
If you cried, I would have your tears
Si on te frappait je prendrais les armes
If you were hit, I would take up arms
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
You are not just a thrill to me
Qu'une idée qu'une fille à chansons
That an idea that a girl in a song
Et c'est pour ça que je crie ton nom
And that's why I shout your name
Paname, Paname, Paname, Paname...
Paname, Paname, Paname, Paname...





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.