Juliette - Sur l'oreiller - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - Sur l'oreiller




Sur l'oreiller
On the Pillow
J'aurai beaucoup trop chaud peut-être
Perhaps I'll be too hot
Il fera sombre, que m'importe
It will be dark, what does it matter to me?
Je n'ouvrirai pas la fenêtre
I won't open the window
Et laisserai fermée ma porte
And I'll leave my door closed
Je veux garder pour en mourir
I want to keep until I die
Ce que vous avez oublié
What you forgot
Sur les décombres de nos désirs
On the ruins of our desires
Votre parfum Sur L'oreiller
Your perfume On the pillow
Laissez-moi deviner
Let me guess
Ces subtiles odeurs
These subtle scents
Et promener mon nez
And hover my nose
Parfait inquisiteur
Perfect inquisitor
Il y a des fleurs en vous
There are flowers in you
Que je ne connais pas
That I do not know
Et que gardent jaloux
And they are jealously guarded
Les replis de mes draps
By the folds of my sheets
Oh, la si fragile prison!
Oh, so fragile a prison!
Il suffirait d'un peu de vent
All it would take is a little bit of wind
Pour que les chères émanations
For these dear emanations
Quittent ma vie et mon divan
To leave my life and my couch
Tenez, voici, j'ai découvert
Here, look, I have discovered
Dissimulées sous l'évidence
Hidden beneath the obviousness
De votre Chanel ordinaire
Of your ordinary Chanel
De plus secrètes fulgurances
More secret brilliance
Il me faudrait les retenir
I would have to remember them
Pour donner corps à l'éphémère
To give life to the ephemeral
Recomposer votre élixir
To recreate your elixir
Pour en habiller mes chimères
To dress my chimeras with it
Sans doute il y eut des rois
Doubtless there were kings
Pour vous fêter enfant
To celebrate you as a child
En vous disant "Reçois
Saying to you, "Receive
Et la myrrhe et l'encens"
Both myrrh and incense"
Les fées de la légende
The fairies of legend
Penchées sur le berceau
Leaning over the cradle
Ont fleuri de lavande
Have decked with lavender
Vos yeux et votre peau
Your eyes and your skin
J'ai deviné tous vos effets
I have guessed all your effects
Ici l'empreinte du jasmin
Here the imprint of jasmine
Par la trace de l'oeillet
Here the trace of carnation
Et le soupçon de benjoin
And here the hint of benzoin
Je pourrais dire ton enfance
I could tell your childhood
Elle est dans l'essence des choses
It is in the essence of things
Je sais le parfum des vacances
I know the scent of holidays
Dans les jardins couverts de roses
In gardens covered with roses
Une grand-mère aux confitures
A grandmother with jams
Un bon goûter dans la besace
A good snack in the saddlebag
Piquantes ronces, douces mûres
Prickly brambles, sweet blackberries
L'enfance est un parfum tenace
Childhood is a tenacious perfume
Tout ce sucre c'est vous
All this sugar is you
Tout ce sucre et ce miel
All this sugar and honey
Le doux du roudoudou
The sweet of candy
L'amande au caramel
The almond with caramel
Les filles à la vanille
The girls with vanilla
Les garçons au citron
The boys with lemon
L'été sous la charmille
Summer under the arbour
Et l'hiver aux marrons
And winter with chestnuts
Je reprendrais bien volontiers
I would gladly take again
Des mignardises que tu recèles
The delicacies that you conceal
Pour retrouver dans mon soulier
To find in my shoe
Ma mandarine de Noël
My Christmas mandarin
Voici qu'au milieu des bouquets
Here, in the midst of bouquets
De douces fleurs et de bonbons
Of sweet flowers and candies
S'offre à mon nez soudain inquiet
My suddenly anxious nose is offered
Une troublante exhalaison
A troubling exhalation
C'est l'odeur animale
It's the animal smell
De l'humaine condition
Of the human condition
De la sueur et du sale
Of sweat and dirt
Et du mauvais coton
And bad cotton
Et voici qu'ils affleurent
And here they surface
L'effluve du trépas
The scent of death
L'odeur d'un corps qui meurt
The smell of a body that dies
Entre ses derniers draps
Between its last sheets
Avant que le Temps souverain
Before sovereign Time
Et sa cruelle taquinerie
And its cruel teasing
N'emportent votre amour ou le mien
Carry away your love or mine
Vers d'autres cieux ou d'autres lits
To other heavens or other beds
Je veux garder pour en mourir
I want to keep until I die
Ce que vous avez oublié
What you forgot
Sur les décombres de nos désirs
On the ruins of our desires
Toute votre âme Sur L'oreiller
Your whole soul On the pillow





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.