Julio Sosa - Canchero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Canchero




Canchero
Canchero
Para el record de mi vida sos una fácil carrera
For the record of my life, you are an easy race
Que yo me animo a ganarte sin emoción ni final.
That I dare to win without emotion or finish.
Te lo bato pa′ que entiendas en esta jerga burrera
I say it to you so that you understand in this horse-racing slang
Que vos sos una "potranca" para una "penca cuadrera"
That you are a "filly" for a "square race"
Y yo -¡che, vieja!- ya he sido relojiao pa'l Nacional...
And I - hey, girl! - have already been timed for the National...
Vos sabés que de purrete tuve pinta de ligero.
You know that when I was a kid, I looked like a fast one.
¡Era audaz, tenía clase, era guapo y seguidor!
I was bold, classy, handsome and a follower!
Por la sangre de mi viejo salí bastante barrero
Because of my old man's blood, I turned out to be a bit of a troublemaker
Y en esa biaba de barrio figuré siempre primero
And in that neighborhood hustle, I always came first
Ganando muchos finales a fuerza de corazón.
Winning many finals with heart.
El cariño de una mina que me llevaba doblao
A girl's affection who doubled me over
En malicia y experiencia me sacó de perdedor.
In malice and experience took me out of being a loser.
Pero cuando estuve en peso y a la monta acostumbrado,
But when I was up to weight and used to the ride,
¡que te bata la percanta el juego que se le dio!
That the broad could beat me at the game she had!
Ya, después, en la carpeta, empecé a probar fortuna
Later, on the carpet, I started to try my luck
Y muchas veces la suerte me fue amistosa y cordial...
And many times luck was friendly and cordial to me...
Otras veces salí seco a chamuyar con la luna,
Other times I came out dry to chat up the moon,
Por las calles solitarias del sensiblero arrabal...
In the lonely streets of the sentimental suburb...
Me hice de aguante en la timba y corrido en la milonga,
I gained stamina in gambling and got away in the milonga,
Desconfiao en la carpeta, lo mismo que en el amor...
Distrustful on the carpet, the same as in love...
Yo he visto venirse al suelo sin que nadie lo disponga
I've seen a hundred castles of illusions collapse
Cien castillos de ilusiones, por una causa mistonga
For a strange reason
Y he visto llorar a guapos por mujeres como vos.
And I've seen handsome men cry over women like you.
Ya ves, que por ese lado vas muerta con tu espamento...
You see, that's why you're dead with your fright...
Yo no quiero amor de besos, yo quiero amor de amistad.
I don't want love of kisses, I want love of friendship.
Nada de palabras dulces, nada de mimos ni cuentos:
No sweet words, no cuddles or stories:
Yo quiero una compañera pa′batirle lo que siento
I want a partner to tell me what I feel
Y una mujer que aconseje con criterio y con bondad.
And a woman who gives advice with judgment and kindness.
Letra añadida por Tincho_ojoslocos17
Lyrics added by Tincho_ojoslocos17





Writer(s): Celedonio Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.