Julio Sosa - Tengo Miedo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Tengo Miedo




Tengo Miedo
I'm Afraid
En la timba de la vida me planté con siete y medio,
In the fray of life, I planted myself with seven and a half,
Siendo la única parada de la vida que acerté.
The only bet in life I made right.
Yo ya estaba en la pendiente de la ruina, sin remedio,
I was already on the slippery slope of ruin, with no remedy,
Pero un día dije planto y ese día me planté.
But one day I said "I'm quitting," and that day I did.
Yo dejé la barra rea de la eterna caravana,
I left the rough bar of the endless caravan,
Me aparté de la milonga y su rante berretín;
I stepped away from the milonga and its foolish rant;
Con lo triste de mis noches hice una hermosa mañana:
With the sadness of my nights, I made a beautiful morning:
Cementerio de mi vida convertido en un jardín.
The cemetery of my life, turned into a garden.
Garsonier, carreras, timbas, copetines de vicioso
Nightclubs, races, gambling dens, haunts of vice,
Y cariños pasajeros... Besos falsos de mujer...
And fleeting affections... Fake kisses from women...
Todo enterré en el olvido del pasado bullicioso
I buried it all in the oblivion of the bustling past,
Por el cariño más santo que un hombre pueda tener.
For the most sacred love a man can have.
Hoy, ya vés, estoy tranquilo... Por eso es que, buenamente,
Now, you see, I'm at peace... That's why I kindly
Te suplico que no vengas a turbar mi dulce paz;
Implore you not to come and disturb my sweet peace;
Que me dejes con mi madre, que a su lado, santamente,
Let me stay with my mother, by her side, in holiness,
Edificaré otra vida, ya que me siento capaz.
I will build another life, since I feel capable of it.
Te suplico que me dejes, tengo miedo de encontrarte,
I beg you to leave me, I'm afraid to find you,
Porque hay algo en mi existencia que no te puede olvidar...
Because there's something in my life that can't forget you...
Tengo miedo de tus ojos, tengo miedo de besarte,
I'm afraid of your eyes, I'm afraid to kiss you,
Tengo miedo de quererte y de volver a empezar.
I'm afraid to love you and start over again.
buenita... No me busques... Apartate de mi senda...
Be kind... Don't look for me... Get away from my path...
Tal vez en otro cariño encontrés tu redención...
Perhaps you'll find your redemption in another love...
Vos sabés que yo no quiero que mi chamuyo te ofenda...
You know I don't want my words to offend you...
¡Es que tengo mucho miedo que me falle el corazón!
It's just that I'm so afraid my heart will fail me!





Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Jose Maria Aguilar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.