June Tabor - No Man's Land / Flowers of the Forest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - No Man's Land / Flowers of the Forest




Well, how do you do, Private William McBride
Как поживаете, рядовой Уильям Макбрайд?
D′you mind if I sit here down by your graveside?
Ты не против, если я сяду рядом с твоей могилой?
And rest for awhile in the warm summer sun
И отдохни немного под теплым летним солнцем.
I've been walking all day, and I′m nearly done
Я шел весь день и почти закончил.
And I see by your gravestone you were only nineteen
Судя по твоему надгробию, тебе было всего девятнадцать.
When you joined the glorious fallen in Nineteen Sixteen
Когда ты присоединился к славным павшим в тысяча девятьсот шестнадцатом
Well, I hope you died quick and I hope you died clean
Что ж, надеюсь, ты умер быстро и чисто.
Or, Willie McBride, was it slow and obscene?
Или, Вилли Макбрайд, это было медленно и непристойно?
Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
Медленно ли они били в барабан, тихо ли звучали трубы?
Did the rifles fire o'er thee as they lowered thee down?
Стреляли ли по тебе винтовки, когда тебя опускали?
Did the bugles sing The Last Post in chorus?
Горны пропели хором последнюю строчку?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Играли ли на волынках лесные цветы?
And did thee leave wife or a sweetheart behind
И оставил ли ты жену или возлюбленную
In some loyal heart, is your memory enshrined?
В каком-нибудь верном сердце хранится твоя память?
And, though you died back in Nineteen Sixteen
И хотя ты умер в тысяча девятьсот шестнадцатом ...
To that faithful heart, are you always nineteen?
Для этого Преданного сердца, всегда ли тебе девятнадцать?
Or are you just a stranger without even a name
Или ты просто незнакомец без имени?
Forever enclosed behind some glass pane
Навсегда заключенный за каким-то стеклянным стеклом.
In an old photograph, torn and tattered and stained
На старой фотографии, порванной, изодранной и испачканной.
And fading to yellow in a brown leather frame?
И выцветает до желтизны в коричневой кожаной рамке?
Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
Медленно ли они били в барабан, тихо ли звучали трубы?
Did the rifles fire o'er thee as they lowered thee down?
Стреляли ли по тебе винтовки, когда тебя опускали?
Did the bugles sing The Last Post in chorus?
Горны пропели хором последнюю строчку?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Играли ли на волынках лесные цветы?
The sun is shining down on these green fields of France
Солнце светит на зеленые поля Франции.
The warm wind blows gently and the red poppies dance
Теплый ветер ласково дует, и красные маки танцуют.
The trenches have vanished now under the plough
Траншеи исчезли под плугом.
No gas and no barbed-wire, no guns firing now
Ни газа, ни колючей проволоки, ни стрельбы из пушек.
But here in this graveyard that′s still No Man′s Land
Но здесь на этом кладбище это все еще ничейная земля
And the countless white crosses, in mute witness stand
И бесчисленные белые кресты, в безмолвном свидетельстве стоят.
To man's blind indifference to his fellow man
Слепому безразличию человека к ближнему.
And a whole generation who were butchered and damned
И целое поколение, которое было убито и проклято.
Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
Медленно ли они били в барабан, тихо ли звучали трубы?
Did the rifles fire o′er thee as they lowered thee down?
Стреляли ли по тебе винтовки, когда тебя опускали?
Did the bugles sing The Last Post in chorus?
Горны пропели хором последнюю строчку?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Играли ли на волынках лесные цветы?
And I can't help but wonder now, Willie McBride
И я не могу не удивляться, Вилли Макбрайд.
Do all those who lie here know why they died?
Знают ли все те, кто лежит здесь, почему они умерли?
Did you really believe them when they told you ′The Cause'?
Вы действительно поверили им, когда они сказали вам "причину"?
Did you really believe that this war would end wars?
Ты действительно верил, что эта война положит конец войнам?
Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
Что ж, страдание, печаль, слава, позор ...
The killing, the dying, it was all done in vain
Убийства, смерть - все было напрасно.
For Willie McBride, it all happened again
Для Вилли Макбрайда все повторилось.
And again, and again, and again, and again
И снова, и снова, и снова, и снова ...
Did they beat the drum slowly, did they sound the pipes lowly?
Медленно ли они били в барабан, тихо ли звучали трубы?
Did the rifles fire o′er thee as they lowered thee down?
Стреляли ли по тебе винтовки, когда тебя опускали?
Did the bugles sing The Last Post in chorus?
Горны пропели хором последнюю строчку?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Играли ли на волынках лесные цветы?





Writer(s): Eric Bogle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.