Justin(e) - Le désert du réel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Justin(e) - Le désert du réel




Le désert du réel
The Desert of Reality
La Science sourit dans sa barbe
Science smiles in its beard
à côté les grands récits font la gueule
Beside the great stories make a face
Plus d'invisible main pour rassurer les appels
No more invisible hand to reassure the appeals
La vérité la voilà magicienne incertaine
The truth there here is uncertain magician
Laisse-toi séduire et tournent les actrices
Let yourself be seduced and the actresses turn
Bienvenue dans la passion du réel
Welcome to the passion of the real
Bienvenue dans le désert du réel
Welcome to the desert of the real
Tu sais tu peux toujours y mettre du sens
You know you can always put meaning into it
Ou tranquillement te laisser aller
Or quietly let yourself go
à une authentique violence
To an authentic violence
Le siècle derrière toi ne manque pas d'exemples
The century behind you is not short of examples
Le siècle derrière toi voilà de la jouissance
The century behind you that's enjoyment
Le Semblant sourit dans sa cave
The seemly smiles in its cellar
A l'étage la Modernité fait la gueule
On the floor, Modernity makes a face
Plus de lumière ni de croix pour assurer ton rappel
No more light or cross to ensure your recall
La vérité la voilà une réponse incertaine
The truth there here is an uncertain answer
Viens nous séduire dans le désert du réel
Come and seduce us in the desert of the real
Tu sais tu peux toujours y mettre du sens
You know you can always put meaning into it
Ou tranquillement te laisser aller
Or quietly let yourself go
à une authentique violence
To an authentic violence
Le siècle derrière toi ne manque pas d'exemples
The century behind you is not short of examples
Le siècle derrière toi voilà de la jouissance
The century behind you that's enjoyment
Pourras-tu toujours y mettre du sens?
Will you still be able to put meaning into it?
Devras-tu toujours y mettre du sens?
Will you still have to put meaning into it?
Voudras-tu toujours y mettre du sens?
Will you still want to put meaning into it?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.