Kajman - Plecak znaleziony na szczycie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kajman - Plecak znaleziony na szczycie




Plecak znaleziony na szczycie
Backpack Found at the Summit
Wszedłem na górę K2, nie wiedząc co na niej zastam
I climbed K2, not knowing what I'd find there
Znalazłem plecak ze spadochronem leżał i czekał ja
A backpack with a parachute, lying, waiting for me to dare
Oddam skok w przepaść jak ptak frunąć mogę lub spaść
To leap into the abyss like a bird, to soar or to fall
W dole gdzieś tam dobrze koniec znam.
Down below, somewhere, I know the end of it all.
Moja matka Ziemia czule całuje mnie na do widzenia
Mother Earth kisses me goodbye, tenderly
Czuję że już tu nie wrócę, więc się żegnam nie czekaj pa
I feel I won't return, so farewell, don't wait, my honey
Odchodzę być może teraz polecę do nieba
I depart, perhaps now I'll fly to heaven
Jeśli na koncertach będziesz mnie wspierał i gardło zdzierał jak ja
If you'll support me at concerts, screaming your lungs out like I have
Czy czujesz ten ból? (jak ja) Ocean snów
Do you feel this pain? (like me) An ocean of dreams
I marzeń morze krople potu *na sto głów* jak ja?
And a sea of desires, drops of sweat *on a hundred heads* like me?
*Dużo* specjalnie pod wiatr jak mówią łza- nie chcę tak
*Much* against the wind, as they say, a tear - I don't want it like this
żegnam Was już wiem, nie załatwię wszystkich pilnych spraw (ta...)
Farewell, I know now, I won't finish all urgent matters (yeah...)
A wilki krążą pod spodem
And wolves circle below
Trzymają mnie linki cienkie jak stringi w piątek
Thin ropes hold me, like Friday thongs
Nie chcę tak skończyć Boże, spadam na gałęzie w lesie
I don't want to end like this, God, I'm falling onto branches in the woods
Proszę przyślij kogoś po mnie.
Please send someone for me.
Żyjesz dla tych kilku chwil i nie kupisz ich za nic
You live for these few moments, and you can't buy them for anything
Moja krew kapie na śnieg i wyczuł już wilk
My blood drips onto the snow, the wolf has already smelled it
Skacz, walcz to szansa by żyć
Jump, fight, it's a chance to live
Musisz iść swoją drogą z uniesioną głową idź.
You must go your own way, with your head held high, go.
Więc zacinam linki - skaczę
So I cut the ropes - I jump
Nożem chce wyrżnąć watahę
With a knife, I want to carve the pack
Pragnę zwyciężyć, przeżyć
I long to win, to survive
I wrócić bez większych obrażeń
And return without major injuries
Nie mam dziś więc wielkich marzeń
I don't have big dreams today
Boli noga, i tak spadłem
My leg hurts, I fell anyway
Chyba poszła kostka
I think I broke my ankle
Prosta łąka (co za koszmar)
A simple meadow (what a nightmare)
Walczę by żyć, czasem by iść jestem jak kamień
I fight to live, sometimes to walk, I'm like a stone
Co głazem chce być, wybić im kły czy zetrzeć w niepamięć (w pył)
That wants to be a boulder, knock out their fangs, or erase them from memory (into dust)
Nie jestem zły lecz rządzi prawo krwi i amen
I'm not evil, but the law of blood rules, and amen
Opadam z sił nagle, ostrze wilk łapie w pysk psiakrew
I suddenly lose strength, the wolf catches the blade in its maw, damn it
Szanse żeby to przeżyć ciągle maleją
The chances of surviving this keep diminishing
To jest jasne jak słońce dla mnie, choć już robi się ciemno
It's clear as the sun to me, even though it's getting dark
Przecież w zapasie mam jedną racę
I have one flare left
Odpalę bo mnie tu w końcu zjedzą
I'll light it because they'll eventually eat me here
Nim zapadnie mrok to wiem na pewno
Before darkness falls, I know for sure
Chcę żyć, lecz czy potrafię iść
I want to live, but can I walk
Jak by K2, spadający liść, co na dnie sterty śpi
Like K2, a falling leaf, sleeping at the bottom of the pile
To moje życie, nie film, wycie wilków i łzy
This is my life, not a film, the howling of wolves and tears
Tej nocy krzyk nie pomoże, będę walczył do utraty sił
Screaming won't help tonight, I'll fight until I lose my strength
Nikt mnie nie usłyszy, tylko Ty, mówię do Ciebie
No one will hear me, only you, I'm talking to you
Bo to Ty tutaj jesteś wilkiem, ja tylko spadłem na ziemię
Because you are the wolf here, I just fell to the ground
Naturalnie chcesz walczyć, ja rozpłynąć jak powietrze
Naturally, you want to fight, I want to dissolve like air
Obojętnie, być świadectwem prawdy - o nas samych przecież...
Indifferently, to be a testament to the truth - about ourselves after all...
Każdy ma swoją drogę na szczyt tak jak każdy ma swój krzyż...
Everyone has their own path to the summit, just as everyone has their own cross...
I dobrze się zastanów co zrobisz jak już na nim będziesz...
And think carefully about what you will do when you are on it...
Bo to jest mój prototyp
Because this is my prototype






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.