Paroles et traduction Kalfu - Palabras Serenas
Palabras Serenas
Спокойные слова
Ya
en
la
mitad
de
mis
días
espigo
В
середине
моих
дней
я
расту
Esta
verdad
con
frescura
de
flor:
Эта
истина
со
свежестью
цветка:
La
vida
es
oro
y
dulzura
de
trigo,
Жизнь
- это
золото
и
сладость
пшеницы,
Es
breve
el
odio
e
inmenso
el
amor.
Ненависть
коротка,
а
любовь
огромна.
Mudemos
ya
por
el
verso
sonriente
Изменим
же
ныне
смеющимся
стихом
Aquel
listado
de
sangre
con
hiel.
Тот
список
крови
с
желчью.
Abren
violetas
divinas,
y
el
viento
Распускаются
божественные
фиалки,
и
ветер
Desprende
al
valle
un
aliento
de
miel.
Изливает
на
долину
медовый
аромат.
Ahora
no
sólo
comprendo
al
que
reza;
Теперь
я
понимаю
не
только
молящегося;
Ahora
comprendo
al
que
rompe
a
cantar.
Теперь
я
понимаю
того,
кто
начинает
петь.
La
sed
es
larga,
la
cuesta
es
aviesa;
Жажда
велика,
дорога
трудна;
Pero
en
un
lirio
se
enreda
el
mirar.
Но
в
лилии
запутывается
взгляд.
Grávidos
van
nuestros
ojos
de
llanto
Тяжелы
наши
глаза
от
слез
Y
un
arroyuelo
nos
hace
sonreír;
И
ручеек
заставляет
нас
улыбаться;
Por
una
alondra
que
erige
su
canto
Из-за
жаворонка,
возносящего
свою
песнь
Nos
olvidamos
que
es
duro
morir.
Мы
забываем,
что
жестоко
умирать.
Ko
ñi
newen
yeenew
Я
более
не
чувствую
своего
горя,
Zewma
fvchan
iñche
aliwen
Любовь
прекратила
всякие
страдания,
Rayilelu
mu
azkintulen
fiñ
ti
afpun
mapu
Лишь
один
взгляд
моей
матери
все
еще
наполняет
меня
радостью.
Tunten
kvrvf
mew
miyawken?
kimlam
О
чем
же
теперь
мне
беспокоиться?
Я
устал.
Nome
lafken
mew
В
глубинах
моря
Petu
konch
antv
mew
Вдалеке,
в
ласковых
водах
Werkvlenew
zewma
ñi
Kallfv
Kvyen
Живет
моя
прекрасная
Кальфу
Amuan
ka
ñi
llowmeafiel
Ожидая
меня,
Pu
Fvchakecheyem
Ожидая
меня,
Pu
Fvchakecheyem
Ожидая
меня.
No
hay
nada
ya
que
mis
carnes
taladre.
Ничто
не
может
больше
пронзить
мою
плоть.
Con
el
amor
acabose
el
hervir.
В
любви
закончились
страдания.
Aún
me
apacienta
el
mirar
de
mi
madre.
Взгляд
моей
матери
все
еще
кормит
меня.
¡Siento
que
Dios
me
va
haciendo
dormir!
Я
чувствую,
как
Бог
погружает
меня
в
сон!
Kallfv,
kallfvley
Кальфу,
моя
Кальфу
Tati
mapu
chew
yiñ
amuan
На
этой
земле
есть
лишь
одно,
что
я
люблю
Ko
ñi
newen
ñochikechi
yeneenew
Мое
горе
становилось
все
меньше
и
меньше
Ñvkvfkvlen
amutuan
И
я
был
счастлив
Lakenochi
vlkantun
mogen
mew.
Когда
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elicura Chihuailaf Nahuelpan, Gabriela Mistral, Jaime Herrera Andaúr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.