Kant - Vinho das Almas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kant - Vinho das Almas




Vinho das Almas
Wine of Souls
Meu coração derrubou algumas lágrimas em meses
My heart has shed some tears in months
Não suportei a dor de vê-la partir
I couldn't bear the pain of seeing you leave
Acendo uma vela em homenagem a ela, saudade apela
I light a candle in your honor, longing appeals
Coração acelera, esfaqueia o meu peito por dez vezes, ou onze
My heart races, stabs my chest ten times, or eleven
Foda-se todo esse ouro e a prata, eu não mereço nem o bronze
Fuck all this gold and silver, I don't deserve even bronze
são onze horas, e ora quem não sabe onde se esconder
It's already eleven o'clock, and only those who don't know where to hide pray
Não me leve a mal, eu nunca quis ser monge
Don't take it the wrong way, I never wanted to be a monk
Sou odiado, como el diablo, eu não me hablo
I'm hated, like el diablo, I don't talk to myself
Aqui estou mais um dia, um detento diário
Here I am, another day, a daily prisoner
No meu diário, citar essas linhas é algo árduo
In my diary, quoting these lines is arduous
Normalmente o que eu sinto, eu guardo
Usually what I feel, I keep
Sinto que resolveria alguns problemas com um infarto
I feel like I would solve some problems with a heart attack
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and I await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden to me
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
I wake up after twenty, like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain something abstract to the world
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and I await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden to me
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
I wake up after twenty, like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain something abstract to the world
Todos os dias me perguntam se eu bem, porra
Every day they ask me if I'm okay, damn it
Claro que eu bem porra
Of course I'm okay, damn it
Não é o que todos dizem
It's not what everyone says
Sinceramente eu pouco me fudendo se você bem, então foda-se
Honestly, I don't give a fuck if you're okay, so fuck it
Como todos vivem, grifem
How everyone lives, highlight it
Esse é o meu terceiro foda-se, eu botei por conta do hífen
This is my third fuck it, I put it in just because of the hyphen
Escrevo essas porras e gasto em grifes
I write these shits and spend on brands
Visto espantalhos e me divirto com rifles
I wear scarecrows and have fun with rifles
Meu quarto foda-se vai ao He-man, rimei
My fucking room goes to He-man, I rhymed
Pelos poderes de old school, não me irritem
By the powers of old school, don't irritate me
O cão de briga sem coleira, vocês me odeiam
The fighting dog is off leash, you hate me
Woof, woof, urgh, lidem
Woof, woof, urgh, deal with it
Sobre meu som de festa, sei que vocês detesta
About my party sound, I know you detest it
Sintem, desculpe
You feel it, sorry
Preciso encontrar uma nova maneira pra fazer com que suas garotas
I need to find a new way to make your girls
Vibrem
Vibrate
Santos, sangue, sorrindo a anjos
Saints, blood, smiling at angels
Enquanto demônios me agridem
While demons assault me
Quem dera eu tivesse um coração partido, ainda restaria duas partes
I wish I had a broken heart, there would still be two parts
Quem dera você não tivesse partido, ainda restariam algumas tardes
I wish you hadn't left, there would still be some afternoons
Tenho um único objetivo, dirigir esse carro em estado alcoólico
I have a single goal, to drive this car drunk
Sem cinto, sinto que eu to melancólico, algumas drogas e muitos vinhos
Without a belt, I feel melancholic, some drugs and many wines
Mas calma, eu sou católico
But calm down, I'm Catholic
De dia, sim, produzo
By day, yes, I produce
Filho, sim, pródigo
Son, yes, prodigal
Alcool, litro, sólido
Alcohol, only liter, solid
vivo, mas possuo algo simbólico
I'm alive, but I possess something symbolic
Fui acusado injustamente por algo que eu realmente fiz
I was unjustly accused of something I actually did
Isso me faz diabólico?
Does that make me evil?
Sim, próximo?
Yes, next?
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and I await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden to me
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
I wake up after twenty, like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Trying to explain something abstract to the world
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
I use some drugs and I await age
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
But having a birthday has been a burden to me
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
I wake up after twenty, like Leonardo
Tentando explicar ao mundo algo abs-
Trying to explain something abs-






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.