Paroles et traduction Karina Pasian - Masterpiece
I
was
always
caught
in
a
little
slide,
I
could
not
untie
it.
Меня
всегда
затягивало
в
какую-нибудь
горку,
я
не
мог
ее
развязать.
You
watch
me
fall
apart,
But
I
fell
completed
in
broken
pieces.
Ты
смотришь,
как
я
разваливаюсь
на
части,
но
я
полностью
развалился
на
осколки.
When
I
burn
like
no
one
wanting
me
I
knew
that
all
i
really
need
is
a
Когда
я
сгораю
так,
словно
никто
не
хочет
меня,
я
знаю,
что
все,
что
мне
действительно
нужно,
- это
...
Misfit
like
me
to
complete
this
masterpiece,
Такой
же
неудачник,
как
я,
чтобы
завершить
этот
шедевр,
Perfectly,
foolish
and
sweet,
you
complete
this
masterpiece.
Идеально,
глупо
и
мило,
ты
завершаешь
этот
шедевр.
These
flaws
are
not
weapons,
they
wont
reach
my
heart.
Эти
изъяны-не
оружие,
они
не
достанут
моего
сердца.
Going
to
name
them
in
the
dark.
Назову
их
в
темноте.
When
I
burn
like
no
one
wanting
me
I
knew
that
there
is
someone
out
Когда
я
сгораю,
как
будто
никто
не
хочет
меня,
я
знаю,
что
есть
кто-то
снаружи.
There
feeling
like
I
do,
Там
такое
чувство,
как
у
меня,
Cause
all
i
really
need
is
a
misfit
like
me
to
complete
this
Потому
что
все
что
мне
действительно
нужно
это
такой
неудачник
как
я
чтобы
завершить
это
Masterpiece,
perfectly,
Шедевр,
совершенство,
Foolish
and
sweet,
you
complete
this
masterpiece.
Глупая
и
милая,
ты
завершаешь
этот
шедевр.
When
I
see
you,
I
know
its
worthy
you,
Когда
я
вижу
тебя,
я
знаю,
что
это
достойно
тебя.
And
we
connect
on
the
first,
that
you're
just
as
messed
up
too.
И
мы
понимаем
с
первого
взгляда,
что
ты
тоже
не
в
себе.
And
we'll
laugh
cause
we
will
never
И
мы
будем
смеяться,
потому
что
мы
никогда
этого
не
сделаем.
Understand
but
too
bad
we
will
never
give
a
damn.
Пойми,
но
очень
жаль,
что
нам
никогда
не
будет
наплевать.
When
I
burn
like
no
one
wanting
me
I
knew,
I
was
waiting
for
the
one,
Когда
я
сгораю
так,
словно
никто
не
хочет
меня,
я
знаю,
что
жду
того
самого.
I
think
its
you,
you
are
all
i
need
a
misfit
like
me,
Я
думаю,
что
это
ты,
ты-все,
что
мне
нужно,
такой
неудачник,
как
я.
You
complete
this
masterpiece,
perfectly,
Ты
завершаешь
этот
шедевр
в
совершенстве.
Foolish
and
sweet,
finally
its
a
masterpiece.
Глупо
и
мило,
наконец-то
это
шедевр.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Marchetti, Karina Pasian, Melanie Joy Fontana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.