Paroles et traduction Kate Rusby - The Outlandish Knight
An
outlandish
knight
came
from
the
north
lands
Странный
рыцарь
прибыл
из
северных
земель.
He
courted
a
lady
fair
Он
ухаживал
за
прекрасной
дамой.
He
said
he
would
take
her
to
those
northern
lands
Он
сказал,
что
отвезет
ее
в
те
северные
земли.
And
there
he
would
marry
her
И
там
он
женится
на
ней.
Go
fetch
some
of
your
fathers
gold
Принеси
золото
своего
отца.
And
some
of
your
mothers
fee
И
некоторые
из
ваших
матерей
платят.
And
two
of
the
horses
from
out
of
the
stables
И
две
лошади
из
конюшни.
Where
there
stands
thirty
and
three
Там,
где
стоят
тридцать
три.
She′s
mounted
on
the
lilly
white
steed
Она
сидит
верхом
на
белом
коне.
And
he
the
dapple
gray
А
он
серый
в
пятнышках
They've
rode
til
they
come
unto
the
sea
side
Они
ехали,
пока
не
добрались
до
берега
моря.
Three
hours
before
it
was
day
Три
часа
до
того,
как
наступил
день.
Lights
off
Lights
off,
your
lily
white
steed
Выключи
свет,
выключи
свет,
твой
лилейно-белый
конь.
Deliver
it
unto
me
Отдай
его
мне.
Six
pretty
maidens
have
I
drownd-ed
here
Шесть
хорошеньких
Дев
я
утопил
здесь.
And
the
seventh
will
surely
be
thee
И
седьмым,
несомненно,
будешь
ты.
Take
off
take
off
Взлетай
взлетай
Your
silken
gowns
Твои
шелковые
платья
...
Deliver
them
unto
me
Доставь
их
мне.
For
I
do
feel
that
they
are
too
fine
Потому
что
я
чувствую,
что
они
слишком
хороши.
To
rot
in
the
salt
salt
sea.
Гнить
в
соленом
соленом
море.
If
I
take
off
my
silken
gowns
Если
я
сниму
свои
шелковые
платья
...
And
turn
your
back
on
me
И
повернись
ко
мне
спиной.
For
it
is
not
fitting
that
such
a
cruel
rogue
Ибо
не
подобает
такому
жестокому
негодяю.
A
naked
woman
should
see
Голая
женщина
должна
видеть.
And
cut
away
the
brambles
so
sharp
И
срезать
ежевику,
такую
острую.
The
brambles
from
off
the
brim
Ежевика
с
края
поля.
For
I
do
feel
that
they′ll
tangle
my
hair
Потому
что
я
чувствую,
что
они
запутают
мои
волосы.
And
scratch
my
tender
skin
И
поцарапай
мою
нежную
кожу.
So
he's
turned
his
back
all
on
the
fair
maid
Значит,
он
повернулся
спиной
к
прекрасной
деве.
And
leant
down
over
the
brim
И
склонился
над
краем.
She's
taken
him
by
his
slender
waist
Она
взяла
его
за
тонкую
талию.
And
tumbled
him
into
the
stream
И
швырнул
его
в
ручей.
Lie
there,
lie
there,
you
false-hearted
man,
Ляг,
ляг,
лживый
человек!
Lie
there
instead
of
me,
Ляг
там
вместо
меня,
For
six
pretty
maidens
have
you
drownd-ed
here
Ибо
шесть
прелестных
дев
утопили
тебя
здесь.
The
seventh
hath
drownd-ed
thee.
Седьмая
утопила
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ghost
date de sortie
04-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.