Paroles et traduction Katharine Blake - This Harp, Which I Wake Now For Thee
'Tis
believed
that
this
harp
which
i
wake
now
for
thee
Верят,
что
эта
Арфа,
которую
я
сейчас
пробуждаю
для
тебя,
Was
a
siren
of
old
who
sung
under
the
sea
Была
сирена
древности,
которая
пела
под
морем.
And
who
often
at
eve
through
the
bright
billows
roved
И
кто
часто
в
Еву
сквозь
яркие
волны
бродил
To
meet
on
the
green
shore
a
youth
whom
she
loved
Встретить
на
зеленом
берегу
юношу,
которого
она
любила.
But
she
loved
him
in
vain
for
he
left
her
to
weep
Но
она
любила
его
напрасно,
потому
что
он
оставил
ее
плакать.
And
in
tears
all
the
night
her
gold
ringlets
to
steep
И
в
слезах
всю
ночь
ее
золотые
локоны
крутились.
Till
heav'n
looked
with
pity
on
true
love
so
warm
Пока
небеса
не
посмотрели
с
жалостью
на
настоящую
любовь
такую
теплую
And
changed
to
this
soft
harp
the
sea
maiden's
form
И
превратилась
в
эту
мягкую
арфу
в
морскую
Деву
Still
her
bosom
rose
fair
still
still
her
cheek
smiled
the
same
Ее
грудь
все
так
же
белоснежно
вздымалась,
ее
щеки
все
так
же
улыбались,
While
her
sea
beauties
gracefully
curled
round
the
frame
в
то
время
как
ее
морские
красавицы
грациозно
обвивали
раму.
And
her
hair
shedding
teardrops
from
all
its
bright
rings
И
ее
волосы
роняют
слезы
со
всех
своих
ярких
колец.
Fell
over
her
white
arms
to
make
the
gold
strings
Упал
на
ее
белые
руки,
чтобы
сделать
золотые
нити.
Hence
it
came
that
this
soft
harp
so
long
had
been
known
Так
вышло,
что
эта
мягкая
Арфа
так
давно
была
известна.
To
mingle
love's
language
with
sorrow's
sad
tone
Смешать
язык
любви
с
печальным
тоном
печали.
Till
thou
didst
divide
them
and
teach
the
fond
lay
Пока
ты
не
разделил
их
и
не
научил
любить.
To
be
love
when
i'm
near
thee
and
grief
when
away
Быть
любовью,
когда
я
рядом
с
тобой,
и
горем,
когда
далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katharine blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.