Katja Ebstein - Das Lied meines Lebens (Killing Me Softly With His Song) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katja Ebstein - Das Lied meines Lebens (Killing Me Softly With His Song)




Das Lied meines Lebens (Killing Me Softly With His Song)
Killing Me Softly With His Song
Etwas in mir wurde traurig, etwas in mir spürte Glück.
Something in me was sad, something in me was glad.
Er sang das Lied meines Lebens, er sang das Lied meines Lebens.
He sang the song of my life, he sang the song of my life.
Er kannte meine Gedanken, sein Lied erzählte nur von mir.
He knew every thought in my mind, every word that passed my lips.
Er stand auf einer Bühne in einer kleinen Bar,
He stood on a stage in a small bar, singing to a crowd.
Ein Sänger wie so viele, der nichts besond'res war.
He was just a singer, nothing more.
Doch er begann zu singen, und plötzlich fühlte ich:
But when he began to sing, I felt.
Etwas in mir wurde traurig, etwas in mir spürte Glück.
Something in me was sad, something in me was glad.
Er sang das Lied meines Lebens, er sang das Lied meines Lebens.
He sang the song of my life, he sang the song of my life.
Er kannte meine Gedanken, sein Lied erzählte nur von mir.
He knew every thought in my mind, every word that passed my lips.
Ich war verwirrt und hilflos, und doch ging ich nicht fort.
I was lost, and helpless, and I couldn't turn away.
Er las aus meinen Briefen, ich kannte jedes Wort.
He read my letters, he knew every word I had written.
Was ich nur heimlich dachte, davon sprach er ganz laut.
He spoke the words I had only whispered to myself.
Etwas in mir wurde traurig, etwas in mir spürte Glück.
Something in me was sad, something in me was glad.
Er sang das Lied meines Lebens, obwohl er gar nichts von mir wußte.
He sang the song of my life, though he didn't know me.
Er schaute in meine Seele, sein Lied erzählte nur von mir.
He looked inside my soul, he sang the song of my life.
Er sang als ob er wüßte, daß ich verzweifelt war,
He sang as if he knew me, as if he knew my despair.
Und sah an mir vorbei, als wär' ich gar nicht da.
He looked through me, as if I wasn't there.
Ich hatte sicher Fieber, sein Lied war wie ein Gift.
I must have been in a fever, his song was like a poison.
Etwas in mir wurde traurig, etwas in mir spürte Glück.
Something in me was sad, something in me was glad.
Er sang das Lied meines Lebens, ich glaubte zu sterben, doch ich lebte
He sang the song of my life, I thought I would die, but I lived.
In allen seinen Gedanken, sein Lied erzählte nur von mir.
I was in his every thought, he sang the song of my life.
Etwas in mir wurde traurig, etwas in mir spürte Glück.
Something in me was sad, something in me was glad.
Er sang das Lied meines Lebens, er sang das Lied meines Lebens.
He sang the song of my life, he sang the song of my life.
Er kannte meine Gedanken, sein Lied erzählte nur von mir.
He knew every thought in my mind, every word that passed my lips.





Writer(s): Charles Fox, Michael Kunze, Norman Gimbel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.