Kay Starr - Ain't Nobody's Business But My Own - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kay Starr - Ain't Nobody's Business But My Own




You got a gal you love on Sunday
У тебя есть девушка которую ты любишь в воскресенье
Then you get another for Monday
Тогда ты получишь еще одну на понедельник.
Ain't nobody's business but my own
Это никого не касается, кроме меня.
You say you're always home alone
Ты говоришь, что всегда одна дома.
How come I can't get you on the phone
Почему я не могу дозвониться до тебя
Well, that ain't nobody's business but my own
Что ж, это никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
All night long your playin' poker
Всю ночь напролет ты играешь в покер.
Tell me what's the name of that joker
Скажи мне как зовут этого шутника
Ain't nobody's business but my own
Это никого не касается, кроме меня.
I come over, say "Here I am!"
Я подхожу, говорю: "Вот и я!"
Then I hear the back door slam
Потом я слышу, как хлопает задняя дверь.
Well, that ain't nobody's business but my own
Что ж, это никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
You tell me you're in bed by seven
Ты говоришь, что будешь в постели к семи.
But your light's on past eleven
Но твой свет горит после одиннадцати.
Well, that ain't nobody's business but my own
Что ж, это никого не касается, кроме меня.
Now you ain't so smart and you ain't good lookin'
Теперь ты уже не так умен и не так хорош собой.
How come you got so much cookin'
Как получилось, что ты так много готовишь?
Ain't nobody's business but my own
Это никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but my own
Никого не касается, кроме меня.
And you wear the prettiest ties and collars
И ты носишь самые красивые галстуки и воротнички.
Whereabouts do you get those dollars
Откуда у тебя эти доллары
Ain't nobody's business but my own
Это никого не касается, кроме меня.
You always talk about settlin' down
Ты всегда говоришь о том, чтобы остепениться.
When I bring a ring, you're not around
Когда я приношу кольцо, тебя нет рядом.
Well, I'll be there the next time that you call
Что ж, я буду там в следующий раз, когда ты позвонишь.
Well let's not fuss and let's not fight
Давай не будем ссориться и ссориться.
I'm sick and tired of sayin' "Goodnight"
Мне надоело говорить "Спокойной ночи".
Well, let's make-up and hold each other tight
Что ж, давай помиримся и крепко обнимем друг друга.
We both know we're birds of a feather
Мы оба знаем, что мы птицы одного полета.
Let's go into business together
Давай вместе займемся бизнесом.
We can start a business of our own
Мы можем начать собственное дело.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but our own
Никого не касается, кроме нас самих.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business
Никого не касается.
Nobody's business but our own
Никого не касается, кроме нас самих.





Writer(s): I. Taylor, I Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.