Paroles et traduction Kazik - Błagam was
Na
polu
za
miastem
znaleziono
dwa
trupy
На
поле
за
городом
нашли
два
трупа
Ludzie
mówią,
że
to
były
jakieś
ruskie
porachunki
Люди
говорят,
что
это
были
какие-то
русские
разборки.
Nieprawda,
haha,
wiem
to
na
pewno
Неправда,
ха-ха,
я
это
точно
знаю
Widziałem
dokładnie,
jak
to
wszystko
się
stało
Я
точно
видел,
как
все
это
произошло
Podjechały
dwa
auta,
podwarszawskie
rejestracje
Подъехали
две
машины,
подкаршавские
номерные
знаки
Wysiedli
z
nich
faceci,
którzy
mają
swoje
racje
Из
них
вышли
ребята,
у
которых
есть
свои
права
Poparte
siłą
piąchy.
Tak
sobie
wyobrażam
Подкрепленные
силой
пятаки.
Я
так
себе
представляю
Otworzyli
bagażniki
- już
do
tematu
wracam
Открыли
багажники-уже
к
теме
возвращаюсь
W
obydwu
bagażnikach
były
jakieś
chłopaki
В
обоих
багажниках
были
какие-то
ребята.
Wyciągnęli
ich
szybko
za
kołnierz
kurtki
Они
быстро
потянулись
за
воротник
куртки.
Skąd
to
wszystko
wiem?
Mówię
przecież,
że
widziałem
Откуда
я
все
это
знаю?
Я
же
говорю,
что
видел.
Za
tym
drzewem,
tu
stałem
bo
się
tutaj
odlewałem
За
этим
деревом
я
стоял
здесь,
потому
что
я
здесь
отлил
Prowadzili
ich
po
polu
jakieś
dwieście
metrów
Их
вели
по
полю
метров
двести.
Jeden
był
spokojny,
nie
patrzył
na
oprawców
Один
был
спокоен,
не
смотрел
на
мучителей
Swoich.
Drugi
jednak
zaczął
nagle
głośno
krzyczeć
Своих.
Второй,
однако,
начал
вдруг
громко
кричать
Na
kolana
padł:
- Błagam
was,
darujcie
mi
życie
Он
упал
на
колени:
- умоляю
Вас,
спасите
мне
жизнь
Podnieśli
go
za
włosy,
dostał
trzy
czy
cztery
razy
Они
подняли
его
за
волосы,
он
получил
три
или
четыре
раза
Struga
krwi
pojawiła
się
na
jego
twarzy
Струйка
крови
появилась
на
его
лице
Stałem
jak
zastygnięty
za
tym
obszczanym
drzewem
Я
стоял
как
застывший
за
этим
облезлым
деревом.
I
modliłem
się,
i
wzroku
też
oderwać
nie
mogłem
И
молился,
и
зрение
тоже
оторвать
не
мог
Najpierw
zginął
ten
mniejszy,
ten
co
błagał
o
życie
Сначала
умер
тот,
кто
молил
о
жизни.
Strzelili
mu
prosto
w
głowę,
znaczy
w
potylicę
Они
выстрелили
ему
прямо
в
голову,
то
есть
в
затылок.
No
i
wtedy
ten
większy
zaczął
wymiotować
А
потом
тот,
что
побольше,
начал
рвать.
Zginął
zgięty
wpół,
zarzygany
do
połowy
Он
умер,
согнувшись
пополам,
заржавев
до
половины
Leżeli
w
błocie
teraz
razem,
jeden
obok
drugiego
Они
лежали
в
грязи
теперь
вместе,
один
рядом
с
другим
Dla
pewności
zbójcy,
bum,
strzelili
do
każdego
Чтобы
быть
уверенным,
разбойники,
бум,
стреляли
в
каждого
Jeszcze
po
dwa
razy.
Potem
się
odwrócili
Еще
по
два
раза.
Потом
они
отвернулись.
I
spokojnie
do
tych
swoich
samochodów
wrócili
И
спокойно
к
этим
своим
машинам
вернулись
Jeden
z
nich
był
jednak
na
coś
strasznie
wkurwiony
Один
из
них,
однако,
был
чем-то
ужасно
зол
Wymachiwał
rewolwerem,
w
który
był
uzbrojony
Он
размахивал
револьвером,
которым
был
вооружен
Taa,
pojąłem
po
minucie,
że
zabrudził
sobie
spodnie
Да,
через
минуту
я
понял,
что
он
испачкал
штаны.
I
był
zły.
Modliłem
się
- nie
patrzcie
w
moją
stronę
И
он
был
зол.
Я
молился
- не
смотрите
в
мою
сторону
Odjechali
niezadługo,
debatując
w
którą
stronę
Они
отъехали
недолго,
обсуждая,
в
какую
сторону
Mają
jechać.
Czy
w
tą
co
przedtem,
czy
w
inną
zupełnie
Они
должны
ехать.
То
ли
в
ту,
что
была
раньше,
то
ли
в
другую
совершенно
To
znaczy
przeciwległą.
Już
plątały
mi
się
myśli
То
есть
противоположную.
Уже
plątały
мне
думает
Ze
strachu
zapomniałem
o
zaszczanych
nogawkach
От
страха
я
забыл
о
засохших
штанинах.
I
gdy
auta
zniknęły,
to
dopiero
po
chwili
И
когда
машины
исчезли,
то
только
через
некоторое
время
Jakiejś
bardzo
długiej
odsunąłem
się
dalej
Какой-то
очень
длинной
я
отодвинулся
дальше
I
szybko
biec
zacząłem
jeszcze
w
inną
stronę
И
быстро
бежать
я
начал
еще
в
другую
сторону
Gdyby
mnie
dostrzegli,
to
dni
moje
policzone
Если
бы
они
увидели
меня,
то
дни
мои
сочтены
Ja
pierdykam!
Nie
chcę
myśleć,
co
widziałem
Я
pierdykam!
Я
не
хочу
думать,
что
я
видел
Co
się
stało
na
polu,
gdy
za
drzewem
szczałem
Что
случилось
в
поле,
когда
я
ссал
за
деревом
Na
polu
za
miastem
znaleziono
dwa
trupy
На
поле
за
городом
нашли
два
трупа
Ludzie
mówią,
że
to
były
jakieś
ruskie
porachunki
Люди
говорят,
что
это
были
какие-то
русские
разборки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazimierz Staszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.