Keny Arkana - Élément Feu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keny Arkana - Élément Feu




Élément Feu
Fire Element
Je reprends du service donc on remballe
I'm back on duty, so pack it up
Les rimes hypocrites et les grands jeux
The hypocritical rhymes and the big games
J'manie les rimes solaires au mic, je maîtrise l'élément feu
I wield solar rhymes on the mic, I master the fire element
J'ai fui les croisées qui m'accusent, ma plume est hérétique
I fled the windows that accuse me, my pen is heretical
Car la nature est féérique
Because nature is magical
Plus ignorant sera le plus prétentieux
The more ignorant, the more pretentious
La haine est frénésique, l'inquisiteur reste très dangereux
Hatred is frenetic, the inquisitor remains very dangerous
La corde s'épaissit, la guillotine nous fait ses grands yeux
The rope thickens, the guillotine gives us its big eyes
Je viens pas du Tennessee, pour vivre faudrait être tarpin ivre
I don't come from Tennessee, to live you'd have to be damn drunk
Moi j'ai le cœur d'une Cherokee, pour moi le Texan est archaïque
Me, I have the heart of a Cherokee, for me the Texan is archaic
Ennemie du royaume comme si je m'appelais Occitania
Enemy of the kingdom as if my name was Occitania
J'ai la rime solaire, la mémoire du passé et la plume visionnaire
I have the solar rhyme, the memory of the past and the visionary pen
La rage d'une prisonnière que j'évacue dans des rimes honnêtes
The rage of a prisoner that I evacuate in honest rhymes
Je me tire au bled, je te file ma carte grise avec un spliff au bec
I'm going to the bled, I give you my registration card with a spliff in my beak
Insolente comme ma ville, pète le son à des kilomètres
Insolent like my city, blast the sound for miles
La parole vaut de l'or, alors dis-leur qu'y a pas de petites promesses
Words are worth gold, so tell them there are no small promises
Entre les médias qui te promènent et les flics qui t'oppressent
Between the media that walks you and the cops that oppress you
On contourne le problème, sur les nerfs car la coupe est trop pleine
We bypass the problem, on edge because the cup is too full
Je rappe comme un coup de pied dans la fou-
I rap like a kick in the ass-
Coup de pied dans la fourmillière
Kick in the anthill
Pas d'artiste qu'on estampille, je trahirai pas ma raison de vivre
No artist to be labeled, I will not betray my reason for living
Par-par-par-paraît que j'effraie les maisons de disques
It seems that I scare the record companies
Dis-leur que je reviens frapper, invisible comme un rayon X
Tell them I'm coming back to strike, invisible like an X-ray
Je rappe comme un coup de pied, coup de pied dans la fourmillière
I rap like a kick, kick in the anthill
Pas d'artiste qu'on estampille, je trahirai pas ma raison de vivre
No artist to be labeled, I will not betray my reason for living
Paraît que j'effraie les maisons de disques
It seems that I scare the record companies
Dis-leur que je reviens frapper, invisible comme un rayon X
Tell them I'm coming back to strike, invisible like an X-ray
Y a pas que les verreux qui s'en sortent
It's not just the crooked ones who get by
Y a pas que les veinards qui ont la vie belle
It's not just the lucky ones who have a good life
Ce qui tue pas nous renforce
What doesn't kill us makes us stronger
Mais enveloppe les âmes d'un habit terne
But wraps souls in a dull coat
Viser en somme, rester loyale au milieu de promesses infidèles
To aim in short, to remain loyal amidst unfaithful promises
Le monde te nique ta race violent
The world fucks you, your race, violently
En te chantant doucement Happy days
While softly singing Happy days to you
Alors je salue ceux qui méditent sur un tapis de terre
So I salute those who meditate on a carpet of earth
La rue est en colère et le bateau coule, monsieur le capitaine
The street is angry and the boat is sinking, Mr. Captain
Combien de pages, combien de rages, combien d'âges
How many pages, how much rage, how many ages
À dire que ce sera le naufrage, trop trash si on s'arrête pas direct
Saying it will be a shipwreck, too trashy if we don't stop right now
Hey, pas de celles que les paillettes attirèrent
Hey, not one of those attracted to glitter
Pas venue voler la couronne à ceux et celles qui se l'attitrèrent
Not here to steal the crown from those who claim it
Trop triste, artiste, bel et bien anti système arbitraire
Too sad, artist, indeed anti arbitrary system
Ingérable, disent-ils, Dieu merci, mon cœur est resté indigène
Unmanageable, they say, thank God, my heart has remained indigenous
J'ai perdu trop d'amis chers
I've lost too many dear friends
Vendre mon âme c'est archi dead
Selling my soul is archi dead
Rassemble comme un archipel
Gather like an archipelago
Nous prend la tête comme Archimède
Takes our heads like Archimedes
C'est la guerre des imaginaires
It's the war of imaginations
Du tien qui en est l'architecte
Of yours who is the architect
Nous ne sommes que de passage
We are only passing through
Te trompe pas sur ce qu'est la richesse
Don't be mistaken about what wealth is
Je rappe comme un coup de pied dans la fou-
I rap like a kick in the ass-
Coup de pied dans la fourmillière
Kick in the anthill
Pas d'artiste qu'on estampille, je trahirai pas ma raison de vivre
No artist to be labeled, I will not betray my reason for living
Par-par-par-paraît que j'effraie les maisons de disques
It seems that I scare the record companies
Dis-leur que je reviens frapper, invisible comme un rayon X
Tell them I'm coming back to strike, invisible like an X-ray
Je rappe comme un coup de pied, coup de pied dans la fourmillière
I rap like a kick, kick in the anthill
Pas d'artiste qu'on estampille, je trahirai pas ma raison de vivre
No artist to be labeled, I will not betray my reason for living
Paraît que j'effraie les maisons de disques
It seems that I scare the record companies
Dis-leur que je reviens frapper, invisible comme un rayon X
Tell them I'm coming back to strike, invisible like an X-ray
Je suis, je suis un coup de pied à la bonne conscience qui t'endort
I am, I am a kick to the good conscience that lulls you to sleep
Je suis un, je suis un, je suis un, je suis un, je suis un
I am a, I am a, I am a, I am a, I am a
Je suis un coup de pied à la bonne cons-cons-cons-cons-
I am a kick to the good cons-cons-cons-cons-
Conscience qui t'endort
Conscience that lulls you to sleep
Insolente comme ma ville, pète le son à des kilomètres
Insolent like my city, blast the sound for miles
Insolente comme ma ville, ma, ma, ma ville
Insolent like my city, my, my, my city
J'ai la, j'ai, j'ai, j'ai la, j'ai la, j'ai, j'ai, j'ai, j'ai, j'ai, j'ai
I have the, I have, I have, I have the, I have the, I have, I have, I have, I have, I have, I have
J'ai la rime solaire, la mémoire du passé et la plume visionnaire
I have the solar rhyme, the memory of the past and the visionary pen





Writer(s): Hueco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.