Khanh Ly - Biển nhớ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khanh Ly - Biển nhớ




Biển nhớ
Memories of the Sea
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Biển nhớ tên em gọi về
The sea remembers and calls your name
Gọi hồn liễu thê
Calling the weeping willows to sway
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
Calling the white sands at night
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
The hills and mountains lean, waiting,
Sỏi đá trông em từng giờ
The stones and rocks watch for you every hour,
Nghe buồn nhịp chân
A lonely heart hears footsteps
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Biển nhớ em quay về nguồn
The sea remembers and calls you home
Gọi trùng dương gió ngập hồn
Calling the ocean, wind fills my soul,
Bàn tay chăn gió mưa sang
Your hand guiding through wind and rain
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Thành phố mắt đêm đèn mờ
The city's night eyes, the lights dim,
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
A lonely soul leans forward, calling sadly
Nghe ngoài biển động buồn hơn
I hear the ocean beyond, more mournful
Hôm nào em về
When will you return?
Bàn tay buông lối ngỏ
Your hand releases the open road
đàn lên cung phím chờ
A piano plays, waiting
Sầu lên đây hoang vu
Sadness rises here, desolate
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Biển nhớ tên em gọi về
The sea remembers and calls your name
Triều sương ướt đẫm cơn
Morning dew soaks the dreaming
Trời cao níu bước sơn khê
The sky above holds the mountain paths
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Cồn đá rêu phong rủ buồn
The stone mounds, moss-covered, bow sadly
đèn phố nghe mưa tủi hờn
City lights hear the rain, resentful.
Nghe ngoài trời giăng mây tuôn
I hear the sky outside, clouds pouring
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Biển bâng khuâng gọi thầm
The sea whispers, calling softly
Ngày mưa tháng nắng còn buồn
Days of rain and sun, still sad
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Your hand reaches, waiting for news
Ngày mai em đi
Tomorrow you will leave,
Thành phố mắt đêm đèn vàng
The city's night eyes, the lights gold
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Spring's shadow passes, hesitant
Nghe trời gió lộng thương.
I hear the wind in the sky and I ache.





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.