Paroles et traduction Kid Cudi - Enter Galactic (Love Connection, Part 1)
Enter Galactic (Love Connection, Part 1)
Войти в галактику (Любовная связь, часть 1)
Okay,
so
you've
never
done
this
before
and
that's
cool
and
all
but
I
want
you
to
try
this
one,
let's
go,
don't
worry...
Окей,
ты
раньше
никогда
этого
не
делала,
и
это
круто,
но
я
хочу,
чтобы
ты
попробовала
вот
это,
давай,
не
бойся...
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
[x2]
Приготовься,
рвани,
давай,
войди
в
галактику,
ты
и
я,
войди
в
галактику,
ты
и
я
[x2]
I
once
dreamt
of
peace
until
I
found
you,
once
upon
a
time
baby,
I
once
had
a
dream
so
sweet
until
I
had
a
taste
of
you,
Когда-то
я
мечтал
о
мире,
пока
не
нашел
тебя,
когда-то
давно,
детка,
когда-то
у
меня
была
такая
сладкая
мечта,
пока
я
не
попробовал
тебя,
Once
upon
a
time
baby,
reaching
out
to
outer
space
dancing
to
awesome
sounds,
this
all
new
to
you?
Когда-то
давно,
детка,
я
тянулся
к
бескрайнему
космосу,
танцуя
под
потрясающие
звуки,
это
для
тебя
в
новинку?
Reaching
out
to
hold
your
clothes
so
I
don't
slip
away,
explore
a
new
approach,
a
whole
new
free
I
say
Я
пытаюсь
удержать
твою
одежду,
чтобы
не
ускользнуть,
исследовать
новый
подход,
я
говорю
о
полной
свободе
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
[x4]
Приготовься,
рвани,
давай,
войди
в
галактику,
ты
и
я,
войди
в
галактику,
ты
и
я
[x4]
I
know
it's
easy
to
imagine,
but
it's
easier
to
just
do,
see,
if
you
can't
do
what
you
imagine,
then
what
is
imagination
to
you?
Я
знаю,
это
легко
представить,
но
легче
просто
это
сделать,
понимаешь,
если
ты
не
можешь
сделать
то,
что
представляешь,
тогда
что
такое
воображение
для
тебя?
Just
a
waste
of
space
in
your
brain,
to
take
the
place
of
hate,
or
things
all
the
same,
Просто
пустая
трата
места
в
твоем
мозгу,
чтобы
заменить
ненависть
или
обыденные
вещи,
Tell
me
your
secrets
the
things
that
make
you
tick,
I
like
it
when
you
talk
because
your
voice
is
angeles
(aye),
Расскажи
мне
свои
секреты,
о
том,
что
заставляет
тебя
тикать,
мне
нравится,
когда
ты
говоришь,
потому
что
твой
голос
как
у
ангелов
(эй),
I
want
to
kiss
you
on
your
space
below
your
naval-et,
the
taste
that
you
keep
neat,
so
moist
like...
Я
хочу
поцеловать
тебя
в
то
место,
что
ниже
твоего
пупка,
этот
вкус,
который
ты
хранишь
в
тайне,
такой
влажный,
как...
Towlet,
this
will
mark
the
day
our
minds
and
souls
will
connect,
let's
not
forget
the
sex,
my
heart
you
can't
collect
(now
now),
Полотенце,
это
ознаменует
день,
когда
наши
умы
и
души
соединятся,
давай
не
будем
забывать
о
сексе,
ты
не
можешь
завладеть
моим
сердцем
(сейчас),
Yeah
my
heart
you
can't
collect
(now
now),
my
heart
you
can't
collect
(yeah
yeah),
Да,
моим
сердцем
ты
не
можешь
завладеть
(сейчас),
моим
сердцем
ты
не
можешь
завладеть
(да-да),
Have
just
one
more
gap
(babe
babe
babe),
have
just
one
more
stem
babe.
Попробуй
еще
один
раз
(детка,
детка),
попробуй
еще
разок,
детка.
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
[x2]
Приготовься,
рвани,
давай,
войди
в
галактику,
ты
и
я,
войди
в
галактику,
ты
и
я
[x2]
Pop
it,
ready,
go,
let
it,
take
take
take
take
over,
get
ready,
pop
it,
let's
go,
get
ready,
Рвани,
приготовься,
давай,
позволь
себе,
пусть
это
завладеет
тобой,
приготовься,
рвани,
давай,
приготовься,
Le-le-let
take
it
over,
get
ready,
pop
it,
let's
go,
take
it,
just
let
it,
take
take
you
over,
get
ready,
Пусть
оно
завладеет
тобой,
приготовься,
рвани,
давай,
позволь
себе,
просто
позволь
ему
завладеть
тобой,
приготовься,
Let's
go,
let's
go,
hey
Давай,
давай,
эй
Get
ready,
pop
it,
let's
go,
enter
galactic
you
and
me,
enter
galactic
you
and
me
[x4]
Приготовься,
рвани,
давай,
войди
в
галактику,
ты
и
я,
войди
в
галактику,
ты
и
я
[x4]
Soon
after
falling
into
a
deep
but
psycheldeic
state
to
escape
the
prison
of
our
reality
Вскоре
после
погружения
в
глубокое,
но
психоделическое
состояние,
чтобы
сбежать
из
тюрьмы
нашей
реальности
A
hero
becomes
trapped
in
his
own
peaceful
place
which
immediately
becomes
his
sanctuary,
Герой
оказывается
в
ловушке
в
своем
собственном
мирном
месте,
которое
сразу
же
становится
его
святилищем,
A
place
filled
with
his
wildest
dreams,
this
is
his
new
home.
Месте,
наполненном
его
самыми
смелыми
мечтами,
это
его
новый
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MESCUDI SCOTT RAMON SEGURO, FRIEDMAN MATTHEW ALAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.