Paroles et traduction Killakikitt feat. Mikee Mykanic & Ketioz - Slang Csempészek
MIKEE
MYKANIC:
МАЙКИ
МИКАНИЧ:
"Szeretem
amikor
a
hajad
lobog
a
szélben"
"Мне
нравится,
когда
твои
волосы
развеваются
на
ветру"
érted?
te
köcsög...
Понимаешь?
ты
ублюдок...
REFRÉN
(KETIOZ):
ПРИПЕВ
(КЕТИОЗ):
Amíg
bírjuk
írunk,
itt
nem
romlik
a
nívó,
Пока
мы
можем
писать,
стандарт
здесь
не
ухудшится,
én
nem
játszom
a
gengsztert
mint
a
Robert
Deniro,
Я
не
играю
гангстера,
как
Роберт
Дениро,
Még
csak
papucsállatka
vagy,
nem
ütöt
meg
a
zérót,
Ты
просто
животное
в
тапочках,
ты
не
достигаешь
нуля,
De
majd
kitanít
a
család
mint
a
Sonny
- Calogero-t.
Но
семья
будет
учить
меня,
как
Сонни
- Калоджеро.
Soha
nem
koszolom
össsze
a
csokornyakkendőmet,
Я
никогда
не
пачкаю
свой
галстук-бабочку,
Már
tervezem
a
halálod,
mikor
nyomom
a
csengődet!
Я
планирую
твою
смерть,
когда
позвоню
в
твой
колокольчик!
A
márványpadlótokon
kopog
a
lakkcipőm,
Мои
лаковые
туфли
стучат
по
твоему
мраморному
полу,
Egy
benzines
kannával
nektek
elhozom
a
strandidőt.
Я
подарю
тебе
время
на
пляже
с
газовым
баллончиком.
A
pincébe
vagytok
leláncolva,
szátokon
ott
a
szalag,
Ты
прикован
цепью
к
подвалу
с
заклеенным
скотчем
ртом,
Ne
mozogj
te
geci!
pisztolyom
rádfogom,
jobb
ha
maradsz.
Не
двигайся,
ублюдок!
Я
наставлю
на
тебя
свой
пистолет.тебе
лучше
остаться.
Hogy?
nem
hallottam,
mondtál
valamit?
Как?
Я
не
расслышал,
ты
что-то
сказал?
De
mindegy
is,
jön
a
kollega
és
a
mocsárba
hajít.
Но
как
бы
то
ни
было,
приходит
коллега
и
бросает
меня
в
болото.
A
kopók
sem
keresnek
majd,
mert
mind
levannak
fizetve,
Гончие
ничего
не
заработают,
потому
что
им
всем
платят,
A
magunkfajták
neked
levegőt
sem
adnak
hitelre.
Такие
люди,
как
мы,
даже
не
дают
тебе
подышать
свежим
воздухом.
Hány
ujjadat
vágjam
le?
melyik
a
kedvenced?
Сколько
пальцев
я
должен
отрезать?
что
тебе
больше
всего
нравится?
Kurvakész
leszel,
a
szemedbe
metilt
ha
cseppentek!
Ты
будешь
чертовски
готов,
если
тебе
в
глаза
попадет
метил!
"Viselkedj
férfi
módra,
mi
az
ördög
lelt
téged?"
"Веди
себя
как
мужчина,
что,
черт
возьми,
на
тебя
нашло?"
Mérges
rád
a
család,
majd
a
főnök
öklöz
meg
mélyen.
Семья
злится
на
тебя,
а
потом
босс
наносит
тебе
сильный
удар.
Darabolom
a
lábaidat,
hagyom
hogy
megtartsad
az
egyiket,
Я
отрежу
тебе
ноги,
оставлю
одну
из
них
себе.,
Belenyomom
a
fasz
fejedet
egy
nagy
adag
spagettibe!
Я
собираюсь
засунуть
твою
гребаную
голову
в
большую
порцию
спагетти!
A
kocsmában
épp
tömeg
bunyó
van,
fejen
faszékkel
váglak.
В
баре
происходит
много
драк,
и
я
собираюсь
ударить
тебя
деревянным
колом
по
голове.
A
talpammal
taposom
meg
a
faszéhes
szádat!
Я
растопчу
твой
изголодавшийся
по
члену
рот
своей
ногой!
Csapos
gecik!
adjatok
tüzes
vizet,
kitikkantam!
Бармены!
дай
мне
немного
горячей
воды,
я
в
полном
беспорядке!
úgy
beszartak,
hogy
ingyen
egy
üveg
hideg
jimmy-t
kaptam.
они
напугали
меня
до
усрачки,
я
получил
бесплатную
бутылку
холодного
Джимми.
A
stílusom
az
kiköpött
al
capone
- veszélyes,
Мой
стиль
- вылитый
Аль
Капоне
- опасный,
Most
szabták
a
zakómat,
az
alkatom
terebélyes!
Я
только
что
подстригла
куртку,
у
меня
объемное
тело!
és
ha
tönkrebaszod,
én
rendesen
megpengézlek!
и
если
ты
все
испортишь,
я
отвешу
тебе
хорошую
пощечину!
Itt
a
Mikee
meg
a
Ketioz
- együtt
a
slang
csempészek!
Это
Майки
и
Кетиоз
- вместе
со
сленговыми
контрабандистами!
Tulajok
vagyunk
egy
földalatti
lebujban,
У
нас
есть
подпольное
заведение,
Ha
vamzer
vagy,
a
pofád
fog
földagadni
te
kurva!
Если
ты
вамзер,
твое
лицо
прилипнет,
сука!
A
dobtárasok
elhelyezve
a
csomagtartóban,
Стойки
для
барабанов,
размещенные
в
багажнике,
Ez
a
maffia,
ne
bízz
meg
soha
egy
rohadt
rablóban.
Это
мафия,
никогда
не
доверяй
гребаному
грабителю.
A
petákod
sokat
nem
ér,
ha
berágok
rohanj
veréb!
Твой
питомец
многого
не
будет
стоить,
если
я
разозлюсь,
беги,
Воробей!
Az
ágyadban
ott
találod
a
levágott
lovad
fejét!
Ты
найдешь
голову
своей
отрубленной
лошади
у
себя
в
постели!
A
klánom
segített,
a
kaszinód
hitelezték
meg,
Мой
клан
помог,
ваше
казино
было
предоставлено
в
аренду,
Nézd
ott
a
családod
megkötözve,
integess
kérlek!
Посмотри
на
свою
связанную
семью,
помаши,
пожалуйста!
REFRÉN
(KETIOZ)
ПРИПЕВ
(КЕТИОЗ)
MIKEE
MYKANIC:
МАЙКИ
МИКАНИЧ:
Karcsú
leves,
mehetsz,
nem
lesz
veled
alku!
Тонкий
суп,
ты
можешь
идти,
с
тобой
ничего
не
будет!
Hallottam
rólad,
te
vagy
a
seggfejes
arcú.
(si)
Я
слышал
о
тебе.это
ты
придурок.
(si)
Szerinted
a
mindeníró
kit
nem
olt
le?
Как
ты
думаешь,
кого
не
убивал
универсал?
Itt
a
kölyökképű
Mikkelino
Mikkelone!
Это
похожий
на
щенка
Миккелино
Миккелоне!
Sze-vasz
ez
most
nem
jött
be.
(be)
Я-я
просто
не
понял
этого.
(быть)
De
a
desz-tót
meg-győzte.
(te)
Но
озеро
было
убеждено.
(ты)
Mostmár
csak
a
kockázat
van,
ott
állnak
a
dobtárassal,
Теперь
есть
только
риск,
они
стоят
там
с
ударной
установкой,
Ez
a
leg-jobb
slang
főz-de!
(de)
Это
лучший
сленг
для
приготовления
пищи
- но!
(de)
Tirpa
dobd
a
baltát!
AZA
nem
kell
ólom!
Тирпа,
брось
топор!
АЗЕ
не
нужен
свинец!
Fiatalkorú
megrontása?
az
a
kedvenc
pózom!
(igggen)
Подростковая
преступность?
это
моя
любимая
поза!
(иггген)
Ma
már
mást
értünk
a
csíkos
kalap
alatt,
Сегодня
под
полосатой
шляпой
мы
подразумеваем
нечто
другое,
Elege
lett
az
emberemnek,
remélem
bírod
a
halakat!
С
моего
мужчины
хватит,
надеюсь,
ты
любишь
рыбу!
Szarokat
amoda,
szereket
emide,
lehet
jófejek
vagyunk,
Дерьмо
там,
наркотики
повсюду,
мы
могли
бы
быть
крутыми,
Szarod
a
dalokat,
eszed
a
gecimet,
neked
lófejet
hagyunk!
Ты
засираешь
песни,
ты
ешь
мою
сперму,
мы
оставим
тебе
лошадиную
голову!
Te
vagy
far
capone
és
jól
esik
na
ná,
Ты
далеко
не
капоне,
и
это
приятно,
Hogy
egy
kurva
tollal
öllek
meg,
mint
Joe
Pesci,
na
csá!
Убью
тебя
гребаной
ручкой,
как
Джо
Пеши,
увидимся!
REFRÉN
(KETIOZ)
ПРИПЕВ
(КЕТИОЗ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.