Paroles et traduction Killakikitt - Miezahang
Hé,
te,
mi
ez
a
hang?
Эй,
ты,
что
это
за
звук?
Mindenki
figyeli,
hogy
mi
a
fasz
van
Все
смотрят,
что
это
за
хрень
такая
Nem
vágja
senki,
nem
láttak
semmit
Никто
не
режет,
они
ничего
не
видели
A
tanúk
csak
a
bábuk
a
kirakatban
Свидетели
- всего
лишь
манекены
в
витрине
Hé,
te,
mi
ez
a
hang?
Эй,
ты,
что
это
за
звук?
Mindenki
figyeli,
hogy
mi
a
fasz
van
Все
смотрят,
что
это
за
хрень
такая
Nem
vágja
senki,
nem
láttak
semmit
Никто
не
режет,
они
ничего
не
видели
Lehet,
csak
egy
dörgés
a
zivatarba
Это
может
быть
просто
раскат
грома
перед
грозой
Vágom
a
sztorit,
hogy
ki
kapta
a
golyót
Я
знаю
историю
о
том,
кто
получил
пулю
Sok
kisbolt
húzta
le
miatta
a
rolót
Из-за
него
закрылось
множество
круглосуточных
магазинов
Családba
került,
mikor
bandába
állt
Семья,
когда
он
присоединился
к
банде
De
a
banda
nem
testvért,
egy
patkányt
talált
Но
банда
нашла
не
брата,
а
крысу
Az
omerta
törvény
a
Cosa
Nostrában
Закон
омерты
в
Коза
Ностре
Hullanak
a
spiclik
a
tolvajországban
Стукачи
уличаются
в
воровстве
A
mának
élt
a
srác,
nem
a
holnapot
várta
Он
жил
сегодняшним
днем,
а
не
завтрашним
Úgy
járkált,
mint
egy
jóllakott
páva
Он
шел,
как
насытившийся
павлин
Mindig
volt
alibi,
betonszilárd
У
него
всегда
было
железобетонное
алиби
Adta
a
szterós
bikát,
hírdette
a
teóriát
Дал
stero
bull,
продвигал
теорию
Nem
melózni
járt,
a
közvetlen
köre
Он
не
ходил
на
работу,
в
его
непосредственную
сферу
деятельности
Csak
egy
genyó
brigád
Просто
бригада
отморозков
Már
gyereknek
is
így
látta
magát
Он
видел
себя
ребенком
A
játékpisztolyt
berakta
a
kispárna
alá
Положи
игрушечный
пистолет
под
подушку
A
tisztességnél,
ha
gizdább
a
halál
Это
справедливее
смерти
Te
is
lődd
be
magad,
itt
a
kristály,
a
kanál
Ты
можешь
застрелиться,
вот
кристалл,
ложка
Faszkalap
vagy,
az
előbb
is
tök
megőrültél
Ты
придурок,
ты
просто
сошел
с
ума
Meztelen
imádkoztál,
a
földre
pördültél
Ты
молился
обнаженным,
ты
упал
на
землю
Közbe
fölküldtél
egy
tasak
port
Тем
временем
вы
прислали
пакетик
с
порошком
Amitől
tök
felbőszültél
Что
тебя
так
разозлило
A
könnyező
szűznél
fohászkodjál
Молись
плачущей
Деве
Mert
totál
rocksztár
életet
nyomtál
Потому
что
ты
был
настоящей
рок-звездой
Jön
a
szopás
mostmár,
mer'
a
komád
ott
áll
nálad
Сейчас
начнется
минет,
потому
что
там
стоит
твой
друг.
Tőle
dohányt
loptál,
ha
picsán
lő
ne
csodálkozzál
Ты
украл
у
него
табак,
и
если
он
выстрелит
тебе
в
задницу,
не
удивляйся
Köcsög,
take
'em
up,
bring
'em
up
Поднимите
их,
приведите
их
сюда
Br-
br-
br-
br-
bring
'em
up
dead!
Бр-бр-бр-бр-поднимите
их
мертвыми!
Stayin'
alive,
you
know
only
the
stronger
survive
Оставаясь
в
живых,
ты
знаешь,
что
выживают
только
самые
сильные.
Holdin'
my
heat,
under
my
seat,
whippin'
my
five
Держу
свое
тепло
под
сиденьем,
взбиваю
свои
пять
Take
'em
up,
bring
'em
up
de-e-
dead
Поднимите
их,
поднимите
их
мертвыми
Bring
'em
up
dead!
Поднимите
их
мертвыми!
Stayin'
alive,
you
know
only
the
stronger
survive
Оставаясь
в
живых,
ты
знаешь,
что
выживают
только
самые
сильные.
Holdin'
my
heat,
under
my
seat,
whippin'
my
five
Держу
свое
тепло
под
сиденьем,
взбиваю
свои
пять
Mindenki
figyeli,
hogy
mi
a
fasz
van
Минденки
фигели,
хоги
ми
а
фасз
ван
Nem
vágja
senki,
nem
láttak
semmit
Никто
не
режет,
они
ничего
не
видели
A
tanúk
csak
a
bábuk
a
kirakatban
Свидетели
- всего
лишь
манекены
в
витрине
Hé,
te,
mi
ez
a
hang?
Эй,
ты,
что
это
за
звук?
Mindenki
figyeli,
hogy
mi
a
fasz
van
Все
смотрят,
что
это
за
хрень
такая
Nem
vágja
senki,
nem
láttak
semmit
Никто
не
режет,
они
ничего
не
видели
Lehet,
csak
egy
dörgés
a
zivatarba
Это
может
быть
просто
раскат
грома
перед
грозой
De
rég
keltem
ilyen
jól
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
так
хорошо
ходила
на
свидания
Csinálok
a
közös
reggelizésről
egy
videót
Я
сниму
видео
о
совместном
завтраке
Mit
szólsz?
Te
csak
egyél
és
ne
törődj
velem
Что
ты
скажешь?
Ты
просто
ешь
и
игнорируешь
меня
Ketchupos
lett
a
lencse,
de
letörölgetem
У
меня
на
чечевице
остался
кетчуп,
но
я
его
вытру
Levágos
az,
hogy
majd
kicsattanok
Жаль,
что
я
тебя
отшиваю.
Tánc
az
asztalon,
dobd
el
a
divatlapot
Станцуй
на
столе,
брось
журнал
мод
Szeretem,
amikor
minden
össze
jön
Я
люблю,
когда
все
складывается
воедино
A
kezem
a
pisztoly,
kincsem!
Csőre
tölts
Моя
рука
- пистолет,
милая!
Нагрузка
на
трубу
Melóba
menet,
ma
süt
a
nap
Сегодня,
когда
я
иду
на
работу,
светит
солнце
"Tesó!
Bomba
a
séró!
Remek
a
külalak"
"Братан!
Эти
волосы
- просто
бомба!
Выглядит
великолепно."
Kösz
kösz!
Semmi
bajom
nincsen
Спасибо,
спасибо!
Со
мной
все
в
порядке
Velem
van
az
Isten!
Jó
napom
lesz
ma
fixen
Бог
со
мной!
Сегодня
у
меня
будет
хороший
день.
Az
irodában
a
főnök
is
fain
В
офисе
босс
может
упасть
в
обморок
A
pozitív
légkör
az
antihisztamin
Позитивная
атмосфера
антигистаминных
препаратов
Ma
írom
meg
a
szabim,
dobok
egy
SMS-t
Сегодня
я
пишу
о
своем
отпуске,
я
отправляю
смс
Hogy:
"Csajszikám!
Idén,
nyaralunk
mi
Balin"
Типа:
"Девочка!
В
этом
году
мы
отдыхаем
на
Бали".
Lehet
ott
meg
is
kérem
a
kezét
Я
мог
бы
попросить
твоей
руки
там
A
gyereknek,
meg
kitaláljuk
a
héten
a
nevét
Пусть
ребенок
угадает
название
недели
Szépen
csengőt:
A
dallamát
meg
hallanád
Приятный
колокольчик:
вы
могли
слышать
мелодию
Minap
hozott
nekünk
nagyapám
egy
dalmatát
На
днях
мой
дедушка
привез
нам
далматинца
Hazafelé
agyalok,
hogy
most
csak
álmodok?
Думаю
ли
я
по
дороге
домой,
что
мне
это
просто
снится?
Vagy
komolyan
vigyáznak
rám
az
angyalok?
Действительно
ли
Ангелы
заботятся
обо
мне?
Sétálnék
tovább,
de
belebotlok
valakibe
Я
хочу
продолжать
идти,
но
натыкаюсь
на
кого-то
Később
kiderült,
hogy
hasonlítottam
valakire
Позже
выяснилось,
что
я
был
похож
на
кого-то
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.