Paroles et traduction King Diamond - Slippery Stairs
"Wake
up
Abigail",
midday,
Henry
was
at
her
door
"Разбуди
Эбигейл",
полдень,
Генри
был
у
ее
двери
The
Count
would
not
rise
'til
the
afternoon
and
lunch
was
for
two
Счет
не
поднимался
до
полудня,
а
обед
был
на
двоих
So
they
talked
about
Miriam
and
then
Abigail
said:
Итак,
они
поговорили
о
Мириам,
а
потом
Эбигейл
сказала:
"What
about
Little
One?"
"А
как
насчет
Малышки?"
Henry
froze:
"Oh,
you
mean
our
ghost?"
Генри
замер:
"О,
ты
имеешь
в
виду
нашего
призрака?"
"Downstairs
on
the
lowest
floor
"Внизу,
на
самом
нижнем
этаже
That's
where
you
will
find
THE
DOOR
Вот
где
вы
найдете
ДВЕРЬ
Beyond
which
there
ware
slippery
stairs
За
которым
была
скользкая
лестница
Leading
down
to
the
crypt
Ведущий
вниз,
в
склеп
And
Little
One
sleeps
there
during
the
day
И
малыш
спит
там
днем
But
at
night
she'll
rise,
searching
for
her
Mom
Но
ночью
она
встанет
и
будет
искать
свою
маму
Don't
you
ever
go
there
at
night,
it's
a
sinister
place
Никогда
не
ходи
туда
ночью,
это
зловещее
место
There's
so
much
pain,
so
much
death,
so
much
nothingness"
Здесь
так
много
боли,
так
много
смерти,
так
много
небытия"
[Solo:
Andy]
[Соло:
Энди]
When
night
time
came
on
the
second
day
and
dinner
it
was
done
Когда
на
второй
день
наступила
ночь
и
начался
ужин,
все
было
готово
Jonathan's
headache
it
was
gone
Головная
боль
Джонатана
прошла
"Miriam
please
take
my
hand",
then
his
mood
really
changed
: "Мириам,
пожалуйста,
возьми
меня
за
руку",
затем
его
настроение
действительно
изменилось
"Time
is
right
to
produce
an
heir"
"Настало
время
произвести
на
свет
наследника"
[Solo:
Mike]
[Соло:
Майк]
Playing
along
with
his
eerie
game
she
followed
him
up
the
stairs
Подыгрывая
его
жуткой
игре,
она
последовала
за
ним
вверх
по
лестнице
Up
to
a
room
where
love
they
would
share
В
комнату,
где
они
разделили
бы
любовь
To
a
room
that
smelled
as
if
Miriam
was
still
in
there
В
комнату,
где
пахло
так,
как
будто
Мириам
все
еще
была
там
[Solo:
Mike]
[Соло:
Майк]
Jonathan
was
a
hideous
sight
Джонатан
представлял
собой
отвратительное
зрелище
So
Abigail
she
hilled
the
candlelight
Итак,
Эбигейл
зажгла
свет
свечей.
What
was
to
come,
should
have
never
been
done
То,
что
должно
было
произойти,
никогда
не
должно
было
быть
сделано
She
was
blocking
her
mind
from
his
awful
thing
Она
блокировала
свой
разум
от
его
ужасной
штуки
In
her
mind
his
moaning
became
В
ее
сознании
его
стоны
превратились
Nothing
but
falling
on
slippery
stairs
Ничего,
кроме
падения
на
скользкой
лестнице
Falling
and
crying,
crawling
and
dying
Падая
и
плача,
ползая
и
умирая
At
the
end
of
the
stairs
В
конце
лестницы
Her
eyes
turned
black
in
disgust
Ее
глаза
потемнели
от
отвращения
Hating
him
more
with
every
thrust
Ненавидя
его
все
больше
с
каждым
толчком
And
then
it
was
over
before
it
begun
А
потом
все
закончилось,
не
успев
начаться
He
was
done...
oh
what
a
man
С
ним
было
покончено...
о,
какой
мужчина
The
only
time
he
would
call
her
MINE
Единственный
раз,
когда
он
назвал
бы
ее
МОЕЙ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Bendix Petersen, Andy La Rocque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.