Gabriel - Realidades Paralelas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel - Realidades Paralelas




Realidades Paralelas
Parallel Realities
Reflexiona sobre el tiempo que nos queda,
Think about the time we have left,
La vida es fácil, trabaja o ve a la escuela,
Life is easy, work or go to school,
No guardes tiempo, un buen currela,
Don't save time, be a good worker,
El sistema tranquilo y esa es la novela.
The system is calm and that's the novel.
Realidades paralelas,
Parallel realities,
Muertes, daño, violencia en las favelas,
Deaths, damage, violence in the favelas,
Hasta en tu barrio, primo no te enteras,
Even in your neighborhood, you don't know, primo,
Niños chicos consumidos por las fieras
Little kids devoured by the beasts
Realidades paralelas,
Parallel realities,
Muertes, daño, violencia en las favelas,
Deaths, damage, violence in the favelas,
Hasta en tu barrio, primo no te enteras,
Even in your neighborhood, you don't know, primo,
Niños chicos consumidos por las fieras
Little kids devoured by the beasts
Los ángeles no vuelan porque tengan alas,
Angels don't fly because they have wings,
Es porque su fe les permite sacarlas,
It's because their faith allows them to take them out,
Buscando honradez entre caras largas,
Seeking honesty among long faces,
Parece Bird Box, todos ciegos entre vendas
It seems like Bird Box, everyone blindfolded
El espíritu ya ofrece su ofrenda,
The spirit already offers its offering,
La similitud de esos rappers con mi alfombra
The similarity of those rappers to my rug
Los seres humanos reviviendo las historias,
Human beings reliving the stories,
Y yo pensando en acabar esta puta tragedia
And I'm thinking about ending this damn tragedy
Yendo hacia atrás, ves que nada avanza,
Going back, you see that nothing advances,
Pierdes la felicidad y también la esperanza
You lose happiness and also hope
La rabia contenida dentro de un pañuelo
Contained rage inside a handkerchief
Las ojeras de mi cara llegando hasta el suelo
The dark circles under my eyes reaching the floor
Sangro tinta,
I bleed ink,
Y pinto las paredes,
And I paint the walls,
No vale que vuelvas
It's no use you coming back
A decirme que me quieres
To tell me you love me
Si ni lo crees,
If you don't even believe it,
Caes en tus propias redes,
You fall into your own traps,
El privilegio de la duda
The privilege of doubt
misma te cedes
You give yourself
Los que abogan por justicia
Those who advocate for justice
Son unos percebes,
Are barnacles,
Si gobierna la avaricia,
If greed reigns,
Se cargan las plebes
They take care of the common people
Fúmate la chusta
Smoke the junk
Que solito tu te mueres,
That you die alone,
Quieren que estés calladito
They want you to be quiet
Que no les molestes
Don't bother them
Dentro de unos años
In a few years
Todo será pasto,
Everything will be gone,
Dejen el móvil y las redes
Leave your phone and social media
Es un malgasto
It's a waste
Con tanta mala noticia,
With so much bad news,
Ya no doy a basto,
I can't handle it anymore,
Lo poco que me hacia
The little things that made me
Sonreír hoy es nefasto
Smile today are disastrous
Realidades paralelas,
Parallel realities,
Muertes, daño, violencia en las favelas,
Deaths, damage, violence in the favelas,
Hasta en tu barrio, primo no te enteras
Even in your neighborhood, you don't know, primo,
Niños chicos consumidos por las fieras
Little kids devoured by the beasts
La vida es corta,
Life is short,
La pena es larga
The pain is long
El odio engorda,
Hatred makes you fat,
Y el amor salva
And love saves
La gente engaña
People deceive
Y nada cambia
And nothing changes
Tan sólo quiero poder
I just want to be able to
Pasar un día en calma
Spend a day in peace





Writer(s): Gabriel Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.