Paroles et traduction Klamydia - Surumarssi
Vieraan
hahmon
kasvoillesi
Незнакомец
в
твоем
лице.
Antaa
katkeruus
Дайте
горечь.
Ne
uurteet
syvemmälle
painuu
Эти
борозды
становятся
все
глубже
и
глубже.
Kuin
pieni
ikuisuus
Словно
маленькая
вечность.
Tuska
ilmees
vääristää
Боль,
мимика
искажает.
Se
on
sun
taakkana
Это
твое
бремя.
Jos
sillee
sijaa
annat
Если
это
то
место,
которое
ты
даешь.
Se
ottaa
takuulla
omansa
Это
определенно
само
по
себе.
Sä
olet
niin
halpa
Ты
такая
дешевая.
Jos
et
itse
nosta
hintaa
Если
ты
сам
не
поднимешь
цену.
Veneesi
syvällä
ui
Твоя
лодка
глубоко
плывет.
Lähellä
tummaa
pintaa
Близко
к
темной
поверхности.
Riittää
yksi
vaahtopää
Одной
пеноголовки
достаточно.
Ja
sä
oot
historiaa
И
ты-история.
Pakko
taakkaa
keventää
ja
jatkaa
elämää
Ты
должен
облегчить
этот
груз
и
жить
дальше.
Se
sota
on
jo
sodittu
Эта
война
уже
началась.
Ja
loppuun
käyty
kai
Думаю,
все
кончено.
Onko
sillä
enää
väliä
Имеет
ли
это
значение?
Kuka
viimein
voiton
sai?
Кто,
наконец,
одержал
победу?
Sitä
lopun
elämänsä
До
конца
своих
дней.
Märehtiä
voi
Жевательное
масло.
Katkeruuttaan
ruokkia
ja
surumarssi
soi!
Чтобы
накормить
их
горечь,
и
шествие
печали
прозвенело!
On
historiaa
eilinen
Это
вчерашняя
история.
Sinne
palata
ei
voi
Ты
не
можешь
вернуться
туда.
Tämä
päivä
uuden
hetken
Этот
день-новый
МиГ.
Uuden
toivon
toi
Новая
Надежда.
Veri
virtaa
suonissasi
Кровь
течет
по
твоим
венам.
Aika
valoon
kuljettaa
Время
легкого
транспорта.
Tuuli
kuivaa
kyyneleet
Ветер
осушает
слезы.
Voit
viimein
unohtaa
Ты
можешь
наконец
забыть.
Sä
olet
niin
halpa
Ты
такая
дешевая.
Jos
et
itse
nosta
hintaa
Если
ты
сам
не
поднимешь
цену.
Veneesi
syvällä
ui
Твоя
лодка
глубоко
плывет.
Lähellä
tummaa
pintaa
Близко
к
темной
поверхности.
Riittää
yksi
vaahtopää
Одной
пеноголовки
достаточно.
Ja
sä
oot
historiaa
И
ты-история.
Pakko
taakkaa
keventää
ja
jatkaa
elämää
Ты
должен
облегчить
этот
груз
и
жить
дальше.
Se
sota
on
jo
sodittu
Эта
война
уже
началась.
Ja
loppuun
käyty
kai
Думаю,
все
кончено.
Onko
sillä
enää
väliä
Имеет
ли
это
значение?
Kuka
viimein
voiton
sai?
Кто,
наконец,
одержал
победу?
Sitä
lopun
elämäänsä
Это
на
всю
оставшуюся
жизнь.
Märehtiä
voi
Жевательное
масло.
Katkeruuttaan
ruokkia
ja
surumarssi
soi!
Чтобы
накормить
их
горечь,
и
шествие
печали
прозвенело!
Se
sota
on
jo
sodittu
Эта
война
уже
началась.
Ja
loppuun
käyty
kai
Думаю,
все
кончено.
Onko
sillä
enää
väliä
Имеет
ли
это
значение?
Kuka
viimein
voiton
sai?
Кто,
наконец,
одержал
победу?
Sitä
lopun
elämäänsä
Это
на
всю
оставшуюся
жизнь.
Märehtiä
voi
Жевательное
масло.
Katkeruuttaan
ruokkia
ja
surumarssi
soi!
Чтобы
накормить
их
горечь,
и
шествие
печали
прозвенело!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jari helin, vesku jokinen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.