Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Markttag
Wenn
die
Gören
schon
um
achte
Когда
ребята
уже
в
восьмом
An
der
Bockwurschtbude
sitzen,
Сидя
на
козлах,,
Sich
den
Ketchup
um
die
Ohren
haun,
Запивая
кетчупом
уши,
Die
Wurst
fängt
an
zu
schwitzen.
Колбаса
начинает
потеть.
Wenn
Old
Emmes
uff'n
Aalstand
Когда
Старая
Эммес
уфф'н
Угорь
Seinen
Knorpel
noch
mal
ölt,
Еще
раз
смазывает
его
хрящ,
Mit
dem
Daumennagel
eenem
Aal
Ногтем
большого
пальца
ерем
угря
Die
Haut
vom
Fette
schält,
Кожа
отслаивается
от
жира,
Und
ick
klemm'ma
meene
Klemmen
ab,
И
Ик
Клемма
Мин
зажимает,
Vom
Fahrrad
steig'
ick
grob,
С
велосипеда
грубо
слезай,
Kloppe
mir
den
Staub
vom
Scheitel,
Стряхни
с
меня
пыль
с
макушки,
Drängle
mich
zum
Essigseidel,
Подтолкни
меня
к
уксусному
шелку,
Fische
mir
'ne
Jurke
aus'm
Topp.
Вытащи
мне
Юрку
из
топпа.
Ick
hab'
Markttag,
Fischtag,
Blumenkohlzeit,
У
меня
есть
базарный
день,
рыбный
день,
сезон
цветной
капусты,
Da
hock'
ick
mich
breit,
Там
меня
широко
раскинув
руки,
Der
Kohlrabi
weeß
Bescheid,
Кольраби
кивнул:,
Die
Büchse
mit
Ravioli,
die
bleibt
zu,
Ящик
с
равиоли,
который
остается,
Ick
hab'
Markttag,
der
Markt
tagt,
У
меня
есть
рыночный
день,
рынок
торгует,
Frisches
Eiweiß
durch
Fisch
sagt
mir
zu.
Свежий
яичный
белок
через
рыбу
говорит
мне.
Und
ick
dräng'
mir
voller
Zuversicht
И
Ик
подталкивает
меня
к
полной
уверенности
Von
eenem
Stand
zum
andern,
От
энем
стоял
к
другому,
Doch
plötzlich
wird
mir
taumelig,
Но
вдруг
мне
становится
не
по
себе,
Die
Sinne,
die
wolln
mir
wandern.
Чувства,
которые
хотят
блуждать
у
меня.
Ick
glob'
meen
Hamster
pfeift
mir
Zoten,
Ick
glob'meen
хомяк
свистит
мне
лохмотья,
Augenblicklich
seh'
ick
klar,
На
мгновение
я
ясно
вижу,
'Ne
Jurkenband
spielt
Rock
nach
Noten,
Группа
юрка
играет
рок
по
нотам,
Pampelmusen
tanzen
Cha-Cha-Cha.
Пампельмусы
танцуют
ча-ча-ча.
Und
ick
setz'
mir
erstmal,
trink'n
Schlückchen
И
ИК,
сначала
присядь
ко
мне,
выпей
глоточек
Selter
auf
den
Schreck,
Сельтер
на
испуг,
Wische
mir
die
Augen
blank,
Вытри
мне
глаза
пустыми,
Stell'
det
Fahrrad
an
die
Wand,
Поставь
велосипед
к
стене,
Doch
plötzlich
ist
die
ganze
Chose
weg.
Но
вдруг
весь
Чос
исчез.
Ick
hab'
Markttag,
Fischtag,
...
У
меня
рыночный
день,
рыбный
день,
...
Doch
ich
find'
och
ohne
Brille
Но
я
нахожу
тебя
без
очков
Den
Gemüsevorratsstand,
Запас
овощей,
Und
ick
seh'
die
kleene
Dicke
hinterm
Grünkohl
friern,
И
я
вижу,
как
лысая
толстуха
замерзает
за
капустой,
Da
geh'
ick
ihr'n
bißchen
zur
Hand.
Вот
и
держи
ее
под
рукой.
Und
weil
ick
ihr
so
imponiere,
И
потому
что
ик
ей
так
импонирует,
Behängt
se
mich
mit
Koppsalat,
Повесьте
меня
с
салатом,
Krieg'
ne
rote
Birne,
schenkt
se
mir,
Возьми
красную
грушу,
подари
мне
се,
Ick
lass'
dann
von
ihr
ab.
Айк
тогда
отпусти
ее.
Und
ick
klemm'ma
meene
Klemmen
an,
И
ИК
клемм'ма
Мин
зажимает,
Uff's
Fahrrad
steig'
ick
grob,
Велосипед
Uff's
грубо
поднимается,
Zwäng'
ma
durch
die
Menschenmassen,
Пробирайся
сквозь
толпу,
Die
nach
weißen
Eiern
fassen,
Которые
хватаются
за
белые
яйца,
Setz'
ma
meene
Mütze
uff'n
Kopp.
Наденьте
мою
шапку
и
наденьте
копп.
Ick
hatte
Markttag,
Fischtag,
Blumenkohlzeit,
У
Ик
был
базарный
день,
рыбный
день,
сезон
цветной
капусты,
Da
hock'
ick
mich
breit,
Там
меня
широко
раскинув
руки,
Der
Kohlrabi
weeß
Bescheid,
Кольраби
кивнул:,
Die
Büchse
mit
Ravioli,
die
bleibt
zu,
Ящик
с
равиоли,
который
остается,
Ick
hab'
Markttag,
der
Markt
tagt,
У
меня
есть
рыночный
день,
рынок
торгует,
Frisches
Eiweiß
durch
Fisch,
Свежий
яичный
белок
через
рыбу,
Liter
Milch
uffm
Tisch,
Литр
молока
uffm
стол,
Und
Tomaten,
Mixed
Pickles,
И
помидоры,
смешанные
соленые
огурцы,
Mit
Käse
umwickelt,
Завернутый
в
сыр,
Denn
alles
sagt
mir
ungeheuer
zu.
Потому
что
все
это
говорит
мне
чудовищно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.